"Исповедание" Михаила Синкелла
Jan. 10th, 2013 11:33 amОбновлен файл-перечень слав. рукописей: http://www.danuvius.orthodoxy.ru/PVL_slav.htm
Подготовлен файл с крит. греч. текстом (на основании имеющихся изданий и списка разночтений у Томсона) и рус. переводом (будет опубликован в очередном номере БТ -- по возможности, параллельно с несколькими слав. редакциями).
Об истории проекта см.: http://danuvius.livejournal.com/207176.html
Подготовлен файл с крит. греч. текстом (на основании имеющихся изданий и списка разночтений у Томсона) и рус. переводом (будет опубликован в очередном номере БТ -- по возможности, параллельно с несколькими слав. редакциями).
Об истории проекта см.: http://danuvius.livejournal.com/207176.html
no subject
Date: 2013-01-10 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 11:32 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 01:23 pm (UTC)На Руси переводов по определению было в разы меньше (Томсон же -- вспоминая срач в ТОДРЛ -- и вовсе отказывал им в реальности), и они также могли попадать на юг. Точные цифры мне не попадались, тем более что сам перечень русских переводов весьма дискуссионный.
Т.н. "нац. момент" вообще не релевантен до конца 18-го, а то и до сер. 19-го в., когда более-менее стали складываться национальные южнославянские языки.
no subject
Date: 2013-01-10 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:46 pm (UTC)Что тут полит- или неполиткорректного? Что болгарам обидно?;]]
no subject
Date: 2013-01-10 02:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:59 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-01-10 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 06:51 pm (UTC)"...можно ли считать случайностью, что так называемые "восточнославянские" переводы ни разу не дублировали те, что были сделаны в более раннюю эпоху? Все как один пополняли баланс. Они неизменно планировались в виде пристройки новых корпусов к уже возведенному главному зданию -- изоляция их нарушила бы цельность ансамбля" (с. 27).
no subject
Date: 2013-01-12 07:17 pm (UTC)Мне давно был интересен вопрос: а где же продукт "школы Ярослава"? Нет его и не было. Русь была и оставалась невежественной, визант. культуру не усвоила (кроме некоторого начетничества в виде внешнего знания некоторых несложных текстов), лат. тоже. Правы и Томсон (схоластика осталась не до конца усвоенной и Византией по идеолог. причинам), и Алексеев.
Очевидно, что переводили или греки, выучившие русский (в цсл варианте), или южные славяне. Где сами русские, выучившие досконально греч., не вем. Судьба Максима Грека поучительна.
А вообще с точки зрения филолога-классика вся эта ситуация со славистикой относительно южнослав. пер. была бы несколько комичной, если бы не являлась столь печальной. Я уж не говорю об отсутствии собственно богословского творчества на Руси и в России: даже школярского уровня не достигли, что уж о великих святых отцах упоминать?
no subject
Date: 2013-01-12 07:27 pm (UTC)Кстати, летописец нахваливал Климента Смолятича, да что от того осталось...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-01-10 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:41 pm (UTC)Выразились-то Вы не очень ясно... Ну да ладно, главное, что сейчас мы друг друга вполне поняли.
Так вот, перечень такой есть: это знаменитый "список Соболевского" (1897) (http://dlib.rsl.ru/01003554594), но он то сильно дополнялся впоследствии (Истриным, Мещерским и далее, вплоть до наших дней: Алексеев и проч.), то сокращался вплоть до нуля (Томсон). Собственно, на лингвистических данных этот список и был построен. Но сейчас в отечественной славистике принято считать, что тут лингвистические данные нужно применять обязательно в связке с текстологией. Последняя крупная работа на эту тему: Пичхадзе А.А. Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект, М., 2011.
no subject
Date: 2013-01-10 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-10 02:53 pm (UTC)Скана пока нет.
Дискуссии тут выходят и за пределы переводов. Та же Славова (и кое-кто ещё из болгар, но уже на грани фричества) свято верит в то, что и Толковая Палея была составлена в Болгарии, о чём очень язвительно высказался Водолазкин (http://literary.ru/literary.ru/show_archives.php?subaction=showfull&id=1204025479&archive=1206184915&start_from=&ucat=&) (хотя даже Томсон не отказывает ТП в собственно русском происхождении, но только потому, что это явно не перевод, а компиляция из имевшихся переводов).
no subject
Date: 2013-01-10 02:56 pm (UTC)