Несколько дней назад П. Б. Жгун оставил в моем ЖЖ следующий коммент:
+Пока мы также ждём заявленных господином Пентковским доказательств о якобы украденных у прп. Паисия рукописях.+
Не желая оставлять г-на Жгуна в тягостном неведении, я написал письмо А. М. Пентковскому, от которого получил следующий развернутый ответ. Текст письма А. М. Пентковского см. тут.
Из справки А. М. Пентковского видно, что еще в 2002 г. (!) был опубликован отрывок (в своем первоначальном виде) из письма схимонаха Афанасия к М. П. Протасьевой от 3 июля 1799 г., впервые изданного Оптиной пустынью в 1847 г. с намеренной цензурной купюрой. В этом фрагменте, цитированном прот. Ф. Голубинским в письме к С. П. Шевыреву, есть такая фраза: +...многие из напечатанных в той ‘Добротолюбия’ книге напред я, окаянный, тайно от покойного старца Паисия в Россию завез...+, при этом выделенные п/ж шрифтом слова в издании 1847 г. были изъяты (нужной редакции подверглось также и предисловие к книге 1847 г.). Подлинник письма: РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 1. Ед. хр. 645. Л. 2-Зоб. (ср. тут и след., сноска 38).
Однако наши "паисиеведы", наверное, мало читают книг и первоисточников по истории славянофильства (да и вообще не утруждают себя текстологией), хотя это течение сыграло свою роль в распространении переводов прп. Паисися. А если и читают - то "православным" не сильно хочется развенчивать "красивый" миф о том, что якобы Старец участвовал в московском издании "Добротолюбия" и сам предоставил для этого свои рукописи.
Ну как, уважаемый Петр Борисович, Вы удовлетворены ответом А. М. Пентковского? Рухнул еще один "православный миф", старательно поддерживавшийся "паисиеведами"?! Может, у Вас остались еще вопросы по "занимательному паисиеведению" или Вы захотите, наконец, ответить (публично) на вопросы, заданные Вам в моей рецензии? Других "паисиеведов" (типа Брискиной и Ко) тоже прошу не стесняться, заходите в гости в мой ЖЖ!
+Пока мы также ждём заявленных господином Пентковским доказательств о якобы украденных у прп. Паисия рукописях.+
Не желая оставлять г-на Жгуна в тягостном неведении, я написал письмо А. М. Пентковскому, от которого получил следующий развернутый ответ. Текст письма А. М. Пентковского см. тут.
Из справки А. М. Пентковского видно, что еще в 2002 г. (!) был опубликован отрывок (в своем первоначальном виде) из письма схимонаха Афанасия к М. П. Протасьевой от 3 июля 1799 г., впервые изданного Оптиной пустынью в 1847 г. с намеренной цензурной купюрой. В этом фрагменте, цитированном прот. Ф. Голубинским в письме к С. П. Шевыреву, есть такая фраза: +...многие из напечатанных в той ‘Добротолюбия’ книге напред я, окаянный, тайно от покойного старца Паисия в Россию завез...+, при этом выделенные п/ж шрифтом слова в издании 1847 г. были изъяты (нужной редакции подверглось также и предисловие к книге 1847 г.). Подлинник письма: РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 1. Ед. хр. 645. Л. 2-Зоб. (ср. тут и след., сноска 38).
Однако наши "паисиеведы", наверное, мало читают книг и первоисточников по истории славянофильства (да и вообще не утруждают себя текстологией), хотя это течение сыграло свою роль в распространении переводов прп. Паисися. А если и читают - то "православным" не сильно хочется развенчивать "красивый" миф о том, что якобы Старец участвовал в московском издании "Добротолюбия" и сам предоставил для этого свои рукописи.
Ну как, уважаемый Петр Борисович, Вы удовлетворены ответом А. М. Пентковского? Рухнул еще один "православный миф", старательно поддерживавшийся "паисиеведами"?! Может, у Вас остались еще вопросы по "занимательному паисиеведению" или Вы захотите, наконец, ответить (публично) на вопросы, заданные Вам в моей рецензии? Других "паисиеведов" (типа Брискиной и Ко) тоже прошу не стесняться, заходите в гости в мой ЖЖ!