Еще одно издание Исаака Сирина
Dec. 31st, 2019 10:47 pmhttps://vk.com/wall14810676_946
Полистать можно тут.
Интересно, доживу ли я до полного перевода (только не муравьевского) первого тома с сирийского? ;)
Полистать можно тут.
Интересно, доживу ли я до полного перевода (только не муравьевского) первого тома с сирийского? ;)
no subject
Date: 2019-12-31 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2020-01-01 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-01 10:59 am (UTC)Задачи подготовить научное издание или сделать «апгрейд» текста и предисловия С.И. Соболевского я перед собой (пока) не ставил (и эта задача явно требует другого издательского формата). Эн ден марйа нысбе, однажды мы возьмёмся за перевод других трактатов из Первого тома (один мой коллега этим уже занимается). Но сначала я закончу перевод Третьего тома + мы с А.М. Преображенским должны издать по-русски ПСС Иосифа Хазайи.
Упрекать меня в трусости коллегам нет оснований — в сети есть немало материалов, где я высказываюсь об институциональной принадлежности мар Исхака и о богословский традиции, к которой относится его второе собрание. Я также говорил о том, что нужно для окончательного решения вопроса об авторстве второго тома (да, богословского анализа недостаточно, нужно изучать синтаксис и предъявлять статистику для каждого трактата). Наконец, на портале «Иисус» я начал публиковать переводы из третьей сотницы его «Глав о ведении».
no subject
Date: 2020-01-01 11:15 am (UTC)А сейчас какой-то странный гибрид получился, не понятно, на кого рассчитанный. Любые частичные поновления дорев. уже бессмысленны: либо новая тотальная сверка с греч. по крит. изд., либо целиком перевод с сир. Во всяком случае, мое мнение такое. И вообще я бы предпочел на развороте параллельно пер. с греч. и сир., с соотв. комментариями (и ВЗ так же следовало бы перевести).
А ПСС Хаззайи - конечно, более важная задача, полностью согласен.
no subject
Date: 2020-01-01 06:03 pm (UTC)Насчет гибридности я согласен. И все же наивно надеюсь, что читателям, которым интересны "Слова подвижнические", мои переводы тоже что-то дадут. Хотя трактаты эти выделяются на фоне остальных, у них сложный философско-богословский язык, выделающий их на фоне практических советов и кратких мистических описаний в большей части других текстов первого собрания. Может, поэтому они и не вошли в греческий перевод. Чего стоит 26-й трактат о теодицее. Очень люблю этот сюжет: вместо того, чтобы давать благочестивый ответ о том, что Бог не подавляет ничью свободу, Исаак Сирин описывает путь созерцаний от второго естественного созерцания до созерцания Святой Троицы, имея в виду, что только так человек найдет ответ. Как и книга Иова, мар Исхак оставляет главное за пределами разговора.
Кстати, в этом трактате он намекает на всеобщее спасение: в параграфах 13-15 этого трактата (с. 552-554 русской книги) мар Исхак говорит о том, что природа, имеющая "удобопреклонность", не может принять "точную истину" о судьбах Божиих, потому что надежда, порождаемая этим знанием, повредит ей. Когда же человек достигнет созерцания Бога (буквально "того, что относится к Божественной природе"), тогда он обретает точное знание о конце всех вещей и безусловную надежду, не знающую страха. Когда же человек выйдет из этого высшего созерцания и спустится к постижению "миров и их различий", он опять вернется в область неизвестности и страха. Другими словами, думать о всеобщем спасении может только человек, достигший вершин мистического опыта. В ином случае человек не в состоянии понять конечную судьбу мира, как бы он ни старался. Похожая мысль высказана в трактате 41 второго тома: "Но тот, чьи действия являются обвинителями против него самого..., -- даже когда он говорит о благах, это мерзко для него!" (то есть мерзко, чтобы он об этом дерзал говорить; CSCO 554:169).
Другие трактаты тоже очень интересны.
no subject
Date: 2020-01-01 06:13 pm (UTC)Насчет Д. не знал - но сомневаюсь, что, по своей занятости, он доведет этот проект до конца.
no subject
Date: 2020-01-02 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 09:27 am (UTC)Послание о различных действиях благодати [, бывающих] у подвижников (https://www.academia.edu/33138957/Joseph_Hazzaya._On_the_various_effects_of_grace_which_ascetics_achieve_Translated_in_Russian_from_Syriac_by_M._G._Kalinin_notes_by_A._M._Preobrazhensky_)
Послание о действии, которое [бывает] от благодати (https://www.academia.edu/33138880/Joseph_Hazzaya._Letter_concerning_the_consequences_of_grace_Translated_in_Russian_from_Syriac_by_M._G._Kalinin_commentary_by_A._M._Preobrazhensky_)
no subject
Date: 2020-01-02 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 10:41 am (UTC)Ваш вопрос можно было бы адресовать и пророку Захарии – зачем он пишет о сложно устроенных подсвечниках и лампах, источающих золото (и датирует описанные видения), если потом он дает своим образам достаточно простое толкование. Но без этих видений он не был бы пророком Захарией.
Приходит в голову еще такая параллель. Гершом Шолем проанализировал анонимный дневник человека, который мог быть учеником Авраама Абулафии. Визионерский опыт, описанный в этом дневнике, помог Шолему глубже понять Абулафию. Тексты мар Иосифа тоже помогают глубже понять Исаака Сирина.
И, разумеется, видения мар Иосифа нужно рассматривать в общем контексте его мистического учения. В контексте трактата «О молитве в месте ясности», который мы с Вами опубликовали, и в контексте «Глав о ведении» (русский перевод новонайденных фрагментов вышел в двух выпусках журнала «Библия и христианская древность» + готовится третья часть; скоро будет в сети). А священник Александр Полховский перевел практически весь корпус Иоанна Дальятского. Выход этого перевода, конечно, будет настоящим событием. Мар Иосиф и мар Иоанн проливают друг на друга «взаимный свет».
no subject
Date: 2020-01-02 10:53 am (UTC)Но я имел в виду другое. Почитайте, например, тибетскую т.н. "Книгу мертвых" - вот это настоящая подробнейшая систематизация посмертного опыта. У суфийских мистиков тоже весьма подробные описания. На этом фоне сирийская мистика - если она вся такова, как у Хаззайи - заметно проигрывает. Вряд ли Вы согласитесь, но видения, описанные в переведенных Вами трактатах, довольно примитивны. Убрать немногие образы (солнце и звезды, кристалл) и "интеллектуализм" - и останется пшик. У буддистов же и суфиев не так.
У Макария почти нет описаний видений, но его мистику (опытную, неинтеллектуалистскую) и сравнения-образы я поставлю покамест выше той, что я прочитал в Ваших переводах. Будем ждать новых переводов и систематизации.
Абулафия самодостаточен и интересен и без сочинений своего ученика, но благодарю за наводку, раньше не читал эти тексты.
no subject
Date: 2020-01-02 11:02 am (UTC)Сверенная рукопись Бёлэ прошла корректорскую вычитку и сейчас верстается)
no subject
Date: 2020-01-02 11:09 am (UTC)Покамест мне кажется, что по силе с нехристианскими религиями сопоставима только католич. женская срвек мистика, но она больно уж специфична и стоит особняком.
А кроме Белэ есть подробные сводки сир. мистики? И частный вопрос: насколько хороша книга Биттон-Ашкелони, по Вашему мнению?
no subject
Date: 2020-01-02 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 11:30 am (UTC)Я хочу сказать, что монография Биттон-Ашкелони, которую я прочел пока ровно наполовину, затрагивает отдельные аспекты (мистико)-аскетического учения того или иного автора. Это работа носит в большей степени обзорный характер. Скажем, монография Бёлэ, посвященная Иоанну Дальятскому -- это детальнейший разбор его мистического учения.
no subject
Date: 2020-01-02 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 11:37 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2020-01-02 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2020-01-03 09:39 am (UTC)Update 13:00. Стоит также отметить, что в восточных религиях и исламе мистика не сводится к технике, и также сохраняется учение о благодати (напр.: бхакти), которая сходит внезапно, однако технологии уделяется значительно больше внимания. Ответ на вопрос об отличии христианской и не-христианской мистики стоит искать в изучении задач, которые ставят перед собой различные традиции. Магистральное христианство, в отличие от религий востока и эзотерического ислама, не ставит своей задачей исследование природы и внутренних ландшафтов человеческого сознания. Наконец, стоит отметить, что мое мнение о проигрыше христианского мистицизма не означает, что я считаю христианство как религию в целом более слабой. Христианство не сильнее или слабее — оно другое.
no subject
Date: 2020-01-03 07:41 pm (UTC)Я думаю, что отсутствию визант. мистицизма помешало влияние античной философии, слишком рассудочной и мало сосредоточенной на человеке (антропологии). Отсюда и перекос - чрезмерный напор на догматику.
no subject
Date: 2020-01-03 07:43 pm (UTC)"Мистический опыт" может быть разный. Если мистическому опыту мешает чтение Псалтыри, то становится понятно, от кого этот "мистический опыт". Держаться бы от такого "опыта" подальше.
no subject
Date: 2020-01-03 07:50 pm (UTC)А сказочки типа "зато бесы понимают и трепещут" оставьте для ПГМнутых.
("Истинная или ложная" - вот типичная постановка вопроса в авраамических религиях.)
no subject
Date: 2020-01-03 10:04 pm (UTC)Это еще неизвестно, у кого "сказочки". Не довольно ли "повторять зады" разного рода неоплатоников? Много кто пытался сворачивать за "лазурью золотистой" в мистический "туман" - результат наперед известен. Забавно лишь, как люди судят об авраамических религиях, выйдя за их границы. "Учено-философская тарабарщина" и больше ничего.
no subject
Date: 2020-01-03 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2020-01-06 12:40 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-06 08:55 am (UTC)В любом случае, к LXX сказанное Вами не относится - кривой греч. язык и малопонятный местами перевод.
no subject
Date: 2020-01-02 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2020-01-01 11:21 am (UTC)