Св. Мефодий служил по-славянски... мессу!
Jun. 17th, 2015 11:24 pmhttp://www.bogoslov.ru/text/4539588.html
"Судя по всему, богослужение в архиепископии Мефодия совершалось на славянском языке, но по латинскому обряду -- по римскому обряду, который был актуален для того региона..." (8:10 и далее).
Поскольку сама миссия была организована курией, а отношения с Римом в Древней Руси были вполне дружественными (и лишь с 12 века испортились под влиянием Византии), гипотеза А. М. Пентковского, основанная на особенностях богослужебных текстов, вполне реальна.
Если виз. литургические тексты переводились на слав. при Клименте Охридском, то интересно, что все же было с библейскими текстами?
В любом случае, агиографическая мифология о переводческой деятельности свв. Кирилла и Мефодия нуждается теперь в коренном пересмотре.
"Судя по всему, богослужение в архиепископии Мефодия совершалось на славянском языке, но по латинскому обряду -- по римскому обряду, который был актуален для того региона..." (8:10 и далее).
Поскольку сама миссия была организована курией, а отношения с Римом в Древней Руси были вполне дружественными (и лишь с 12 века испортились под влиянием Византии), гипотеза А. М. Пентковского, основанная на особенностях богослужебных текстов, вполне реальна.
Если виз. литургические тексты переводились на слав. при Клименте Охридском, то интересно, что все же было с библейскими текстами?
В любом случае, агиографическая мифология о переводческой деятельности свв. Кирилла и Мефодия нуждается теперь в коренном пересмотре.
no subject
Date: 2015-06-18 12:04 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:24 am (UTC)А про биритуализм -- вот будет в ПЭ статья вроде "славянское богослужение" (или на худой конец "римский обряд") -- тогда узнаем :)
no subject
Date: 2015-06-18 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:46 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:31 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:14 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:17 am (UTC)Так вот в Синайском миссале некоторые видят литургию Петра, но там дан как раз канон и набор префаций и прочих изменяемых молитв мессы, причем не с византийскими, а с латинскими названиями типа префаций, коллект и т. п. Даже сама литургия, кажется, названа мъша (месса). Так что литургией Петра я бы это не назвал, хотя наличие в той же рукописи и византийских, вероятно, текстов требует объяснения. А вот помимо Синайского миссала никаких "ранних славянских" рукописей с литургией Петра не существует, следующая датируется уже только 16 веком, и там совсем другой перевод (вероятно, с греческого) и действительно литургия Петра, а не месса.
no subject
Date: 2015-06-18 07:37 am (UTC)>>Даже сама литургия, кажется, названа мъша (месса)
Кстати говоря, в житии Мефодия это наименование тоже встречается: Мефодий зовет князя с дружиной посетить церковь, "святаго Петра мъши приближающися, рекъше слоужьбе". При этом до поездки в Рим он с братом перевел на славянский "тайную службу" - почти наверняка византийскую литургию.
no subject
Date: 2015-06-18 07:39 am (UTC)Скорее, эти слова соответствуют греческому "мистагогия" - то есть богослужебному комментарию. Вполне возможно, что речь идет либо о комментарии псевдо-Германа, либо, еще вероятнее, о тайноводственных словах свт. Кирилла Иерусалимского - и то, и другое известно в славянской книжности очень рано.
no subject
Date: 2015-06-18 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 09:26 am (UTC)В перечисленном наборе последований все же нет чего-то специфически византийского. То есть "утреня" может вполне означать Laudes, а "тайная служба" - Nocturnae (что по-своему логично, поскольку литургия никогда не совершается после повечерия, а вот ноктюрнам там самое место).
Или же "тайная служба" = мессе (что также логично, по общим соображениям).
Или же "тайная служба" = византийской литургии (в этом случае необходимо предположить, что автор Жития включил в него привычные ему реалии).
Или же "тайная служба" = объяснение "церковного чина" в его целостности, то есть мистагогия.
no subject
Date: 2015-06-18 09:45 am (UTC)Все эти объяснения, наверно, допустимы, но ко времени прибытия в Моравию у Константина вряд ли была возможность освоить римский обряд. Скорее всего, он привез с собой к-польское богослужение, да и с латинскими церковниками он столкнулся только на месте. В ЖК не говорится, возражали ли франки против его богослужения, но это вообще мутноватый текст (не исключено, что автор просто умолчал об обрядовых разногласиях, если они имели место).
Интересно, как КМ служили в Риме, когда папа разрешил славянскую литургию. Ну а Мефодий, став уже архиепископом, вполне мог служить по-римски, наверно.
no subject
Date: 2015-06-18 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-18 10:49 pm (UTC)Когда К и М явились в Рим, Адриан II одобрил славянские переводы и велел "петь с ними святую литургию" в разных базиликах, "имеюще на помощь" епископа Арсения и Библиотекаря. По какому обряду они там служили, прямо не сказано. После смерти Константина Мефодий, очевидно, служил по-римски, если верить папскому посланию славянским князьям (ЖМ 8, и упоминание о мше святого Петра в ЖМ 11). На погребение Мефодия "службу церковную латинскы и греческы и словенскы сътребиша", из чего, наверно, можно сделать вывод о сосуществовании в Моравии обоих обрядов (а может, и какого-то гибрида вроде литургии Петра?).
no subject
Date: 2015-06-19 05:45 am (UTC)