danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
http://www.bogoslov.ru/text/4539588.html
"Судя по всему, богослужение в архиепископии Мефодия совершалось на славянском языке, но по латинскому обряду -- по римскому обряду, который был актуален для того региона..." (8:10 и далее).
Поскольку сама миссия была организована курией, а отношения с Римом в Древней Руси были вполне дружественными (и лишь с 12 века испортились под влиянием Византии), гипотеза А. М. Пентковского, основанная на особенностях богослужебных текстов, вполне реальна.
Если виз. литургические тексты переводились на слав. при Клименте Охридском, то интересно, что все же было с библейскими текстами?
В любом случае, агиографическая мифология о переводческой деятельности свв. Кирилла и Мефодия нуждается теперь в коренном пересмотре.

Date: 2015-06-18 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
Почему "тайная служба" - это "почти наверняка" византийская литургия? Вовсе не обязательно.
Скорее, эти слова соответствуют греческому "мистагогия" - то есть богослужебному комментарию. Вполне возможно, что речь идет либо о комментарии псевдо-Германа, либо, еще вероятнее, о тайноводственных словах свт. Кирилла Иерусалимского - и то, и другое известно в славянской книжности очень рано.

Date: 2015-06-18 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Но логично предположить, что прежде перевода толкований была переведена сама виз. литургия?

Date: 2015-06-18 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
Почему? Анастасий Библиотекарь перевел на латынь псевдо-Германа без перевода литургии. А свт. Кирилл Иерусалимский говорит не только о литургии (а о литургии Константинополя = Василия/Златоуста и вовсе не говорит).

Date: 2015-06-18 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Там братья приезжают из К-поля, пропагандируют "весь церковный чинь" и учат местных служить утреню, часы, вечерню, павечерницу и "тайную службу". То есть из контекста следует, что речь идет о богослужении.

Date: 2015-06-18 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
Точно, это же знаменитое место из Жития Константина-Кирилла (не Мефодия): "Въскорҍ же весь церковныи чинъ преложь, наоучи ѧ оутрени, вечерни, и павечерницы, и таинҍи слоужбҍ".
В перечисленном наборе последований все же нет чего-то специфически византийского. То есть "утреня" может вполне означать Laudes, а "тайная служба" - Nocturnae (что по-своему логично, поскольку литургия никогда не совершается после повечерия, а вот ноктюрнам там самое место).
Или же "тайная служба" = мессе (что также логично, по общим соображениям).
Или же "тайная служба" = византийской литургии (в этом случае необходимо предположить, что автор Жития включил в него привычные ему реалии).
Или же "тайная служба" = объяснение "церковного чина" в его целостности, то есть мистагогия.

Date: 2015-06-18 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Да, конечно, я забыл отметить, что это ЖК.

Все эти объяснения, наверно, допустимы, но ко времени прибытия в Моравию у Константина вряд ли была возможность освоить римский обряд. Скорее всего, он привез с собой к-польское богослужение, да и с латинскими церковниками он столкнулся только на месте. В ЖК не говорится, возражали ли франки против его богослужения, но это вообще мутноватый текст (не исключено, что автор просто умолчал об обрядовых разногласиях, если они имели место).

Интересно, как КМ служили в Риме, когда папа разрешил славянскую литургию. Ну а Мефодий, став уже архиепископом, вполне мог служить по-римски, наверно.

Date: 2015-06-18 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
Почему не было возможности? Даже в Константинополе имелся монастырь латинского обряда, не говоря уже о регионах западнее, той же Фессалонике, например.

Date: 2015-06-18 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Теоретически это, конечно, правдоподобно, что Константин и Мефодий отправились в Моравию с полным пониманием того, что им придется иметь дело с франкскими клириками. Вполне возможно, они снабдились всяческой информацией и могли даже научиться служить так, как было принято в Риме. Но из ЖК и ЖМ ни о чем таком не говорится, а делается акцент на том, что франки были унылые триязычники, а братья отстаивали прогресс и процветание. О богослужебных обрядах там не сказано. Но оба текста довольно мутные, и о многом там, очевидно, умалчивается, поэтому трудно сказать что-то определенное.

Когда К и М явились в Рим, Адриан II одобрил славянские переводы и велел "петь с ними святую литургию" в разных базиликах, "имеюще на помощь" епископа Арсения и Библиотекаря. По какому обряду они там служили, прямо не сказано. После смерти Константина Мефодий, очевидно, служил по-римски, если верить папскому посланию славянским князьям (ЖМ 8, и упоминание о мше святого Петра в ЖМ 11). На погребение Мефодия "службу церковную латинскы и греческы и словенскы сътребиша", из чего, наверно, можно сделать вывод о сосуществовании в Моравии обоих обрядов (а может, и какого-то гибрида вроде литургии Петра?).

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 8th, 2026 03:51 am
Powered by Dreamwidth Studios