danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Подскальски известен прежде всего своими чисто немецкими "хандбухами" -- систематическими обзорно-библиографическими трудами по истории богословской литературы у греков (визант. и поствиз. периоды) и славян. Однако начинал о. Г. Подскальски как раз с историко-теоретического труда, посвященного богословским спорам в Византии XIV-XV вв. В этом труде он использовал, в т. ч., до сих пор неизданные рукописи.
Какой позор, что давно переведенный на рус. труд по поствиз. богословию до сих пор у нас не издан! Заслуживала бы перевода и вышеупомянутая книга, фрагмент которой предлагается читателям моего сайта и ЖЖ. Это -- глава, посвященная взаимоотношению в Византии понятий "богословие" и "философия". Автор показывает, что "чисто терминологически определить особенность византийского богословия невозможно",  а «истинную картину можно получить лишь с помощью историко-систематического сопоставления, которое способно установить связь понятий “философия” и “богословие” с фактической позицией богословов». Нужно сказать, что смешение понятий «философия» и «богословие» наблюдается у ученых до сего дня, хотя такие специалисты, как, например, И. Димитракопулос, давно говорят о недопустимости такого неразличения в научной плоскости.
Автор перевода пожелал остаться анонимным. Перевод помещается здесь как доказательство того, что в России имеются люди, могущие переводить тексты подобного рода, и что если найдутся спонсоры или издательства, готовые оплатить труд переводчика и издание книги, я буду рад этому содействовать.
Отрывок помещен по адресу: http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Podskal.htm (Сноски переведены частично и не унифицированы.)

Date: 2013-02-28 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] irenered.livejournal.com
Спасибо огромное за приведенный отрывок и переводчику за его труд!
Переводить такого рода текста невероятно сложно из-за специфики немецкого научного жаргона и синтаксиса. Скромно умолчу о терминологии. Но если бы был приведет и исходный (оригинальный) отрывок, оценивать перевод и его качество было бы проще.

Date: 2013-02-28 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
а что это за статья Димитракопулоса, не подскажете?

Date: 2013-02-28 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] mondios.livejournal.com
ух ты, даже не знал, что он скончался...
вечная память!

Date: 2013-02-28 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] afanasy1.livejournal.com
Оказывается до сих пор есть сомнения в различии богословия и философии?
Мне казалось 21 век на дворе.
Или я что-то не понял в этой теме?
Edited Date: 2013-02-28 10:22 am (UTC)

Date: 2013-03-01 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] symon-salavejka.livejournal.com
Было бы затребовано - переводили бы... Конечно, немецкое богословие (как и философию) переводить трудно, несмотря на логичность языка, но в принципе люди найдутся, если дать клич.
Edited Date: 2013-03-01 12:21 am (UTC)

Date: 2013-03-01 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] mondios.livejournal.com
Кстати, я подумал, что зря Вы рекомендуете эту работу к переводу и изданию на русском. Она уже КРАЙНЕ устарела. Она ничего не даст для развития исследований в этой области у нас, и даже интереса, думаю, не увеличит.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 7th, 2026 11:48 am
Powered by Dreamwidth Studios