danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Одна сущность/природа и один/един Бог в трех ипостасях/лицах.
Но вот если перейти на [непереводной и современный] русский язык и использовать слово "существо" (как это по-гречески?), как быть?
Вроде, существо -- нечто конкретно-определенное, близкое к "ипостаси".
Но этимологически близко к "сущности".
Так Бог -- это три существа или одно?
(Личность -- это Лицо или нечто иное?)

P. S. Собственно, навеяно вот этим.

Date: 2013-05-29 08:36 am (UTC)
From: (Anonymous)
В славянских богослужебных текстах (Триоди, Октоих) "существо" - это οὐσία, так что для славянского языка нормальное выражение: "едино существо в трех ипостасях".
А по-русски нельзя ли сказать "одна сущность в трех существах"? Это отразило бы изначальную близость терминов ὑπόστασις и οὐσία (ведь в эпоху триадологических споров их различение было неочевидным и потребовало определенных усилий).

Date: 2013-05-29 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Это даже наилучший вариант из предлагавшихся.

Date: 2013-05-29 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
" "едино существо в трех ипостасях".

Что-то мне это напоминает из русских сказок. Змей Горыныч?

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BC%D0%B5%D0%B9_%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%8B%D1%87

Date: 2013-06-04 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] polemist2013.livejournal.com
У всех эта ассоциация

Date: 2013-06-11 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] fyrkacz.livejournal.com
Некоторые другие припоминают многоголовых существ индуизма.

Date: 2013-05-29 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] kiprian-sh.livejournal.com
Ну, то есть для нормального человека какая-то запредельная задача -- понять и запомнить значения нескольких слов... Надо к уже известным и худо-бедно употребляемым терминам придумать параллельные, чтобы произвести в головах верующих окончательную путаницу и наглухо закрыть понимание уже существующего корпуса переводов святоотеческих богословских текстов + русской богословской литературы.

Date: 2013-05-29 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
А без этого застой будет... Куда же без модернизации?

Date: 2013-05-29 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] kiprian-sh.livejournal.com
нудануда
Гранты, опять же...

Date: 2013-05-29 02:04 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Как раз дореволюционные святоотеческие переводы, к сожалению, часто непоследовательны и неточны в плане передачи богословской терминологии. Яркий пример - казанские "Деяния Вселенских Соборов"

Date: 2013-05-29 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] kiprian-sh.livejournal.com
Согласен. Но если начать создавать новый словарь, то вместо нужной (и отчасти совершавшейся и ныне совершаемой!) работы по уточнению терминологии мы получим полную неразбериху и волюнтаризм.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 6th, 2026 10:13 am
Powered by Dreamwidth Studios