Пояснение Е. В. Фирсова о переводе ДВС 7
Aug. 30th, 2016 10:53 amПолучено частным путем.
+Это по своей сути перепечатанный текст с казанского издания 1909 года, но с исправлениями, которых несколько десятков. Источником для внесения исправлений были издания Ламберца (но у него пока вышло только 2/3 объёма), Манси, Гардуэн и немного Editio Romana. Книга представлена эксклюзивно только в одном магазине (http://slovo.net.ru/book/82236), её даже в издательстве купить нельзя.+
+Это по своей сути перепечатанный текст с казанского издания 1909 года, но с исправлениями, которых несколько десятков. Источником для внесения исправлений были издания Ламберца (но у него пока вышло только 2/3 объёма), Манси, Гардуэн и немного Editio Romana. Книга представлена эксклюзивно только в одном магазине (http://slovo.net.ru/book/82236), её даже в издательстве купить нельзя.+
no subject
Date: 2016-08-30 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-30 02:03 pm (UTC)могли бы уточнить, кого подразумеваете или кто из святых отцов называл хлеб и вино образами тела и крови Господней, не до освящения, но после освящения? Лимская декларация говорит, что и после освящения это символы (signs): "Хлеб и вино становятся священными символами Тела и Крови Христа силою
живого слова Христа и силою Святого Духа. Они остаются таковыми и для
причастия." (п. 15, стр. 11), а из святых отцов кто?
no subject
Date: 2016-08-30 02:13 pm (UTC)с. 354-355
Говорю в третий и последний раз: читайте вдумчиво http://www.pravenc.ru/text/1555765.html (http://www.pravenc.ru/text/1555765.html)
До свидания