Пояснение Е. В. Фирсова о переводе ДВС 7
Aug. 30th, 2016 10:53 amПолучено частным путем.
+Это по своей сути перепечатанный текст с казанского издания 1909 года, но с исправлениями, которых несколько десятков. Источником для внесения исправлений были издания Ламберца (но у него пока вышло только 2/3 объёма), Манси, Гардуэн и немного Editio Romana. Книга представлена эксклюзивно только в одном магазине (http://slovo.net.ru/book/82236), её даже в издательстве купить нельзя.+
+Это по своей сути перепечатанный текст с казанского издания 1909 года, но с исправлениями, которых несколько десятков. Источником для внесения исправлений были издания Ламберца (но у него пока вышло только 2/3 объёма), Манси, Гардуэн и немного Editio Romana. Книга представлена эксклюзивно только в одном магазине (http://slovo.net.ru/book/82236), её даже в издательстве купить нельзя.+
no subject
Date: 2016-08-30 02:13 pm (UTC)с. 354-355
Говорю в третий и последний раз: читайте вдумчиво http://www.pravenc.ru/text/1555765.html (http://www.pravenc.ru/text/1555765.html)
До свидания