Мурьянов Откупщикову (и о Scrinium 7-8)
Jun. 8th, 2012 04:55 pmЗдесь: https://dl.dropbox.com/u/53892606/Scr-7-8.pdf ответ М. Ф. Мурьянова на отзыв Ю. В. Откупщикова -- оф. оппонента докт. дис. Мурьянова. Интересный штрих для истории класс. образования в СССР. Взято из: Мурьянова И. В. Михаил Фёдорович Мурьянов (21.XI.1928 – 6.VI.1995). Биографический очерк // Scrinium. 7-8. 2011-2012. Gorgias Press. Pt. 1. P. XVI-XXI. (Здесь: с. XXI).
P. S. Вообще-то данный том Скриниума (http://danuvius.livejournal.com/181283.html) мне был интересен тем, как А. А. Евдокимова справилась с задачей публикации антииконоб. трактата (editio princeps по единств. рукописи), издателя к-го давно искал Лурье. Но как открыл, так и закрыл. Публикатор и издатели не смогли справиться с элементарной технич. задачей -- греч. диакритикой: там не просто все поехало, но поехало самым похабнейшим образом. ПОЗОР ИЗДАТЕЛЯМ! Вот после этого и говори, что "за бугром" лучше издавать. Не-а, господа: все должно под контролем быть, от посылки верстки автору до "синек". А иначе -- вот что получается.
PP. SS. А как дальше посмотрел греч. -- чуть блевать не побежал. Как в англ. предисловии написано "orphography" (!) -- такая же "орфография" и в самой публикации. Понты кидают, а ни сверстать аппарат не могут толком в два подвала и в подбор, ни даже верблюдов от комаров отцедить: пунктуацию рукописи отмечают в сносках, а ошибки по итацизму и т. п. "забывают". Я уж не говорю, что даже перевода нет. Да, лучше я о Скриниуме думал: докатились... Редколлегия вообще ни фига не смотрит. Наверное, в квантовую филологию совсем переехала.
P. S. Вообще-то данный том Скриниума (http://danuvius.livejournal.com/181283.html) мне был интересен тем, как А. А. Евдокимова справилась с задачей публикации антииконоб. трактата (editio princeps по единств. рукописи), издателя к-го давно искал Лурье. Но как открыл, так и закрыл. Публикатор и издатели не смогли справиться с элементарной технич. задачей -- греч. диакритикой: там не просто все поехало, но поехало самым похабнейшим образом. ПОЗОР ИЗДАТЕЛЯМ! Вот после этого и говори, что "за бугром" лучше издавать. Не-а, господа: все должно под контролем быть, от посылки верстки автору до "синек". А иначе -- вот что получается.
PP. SS. А как дальше посмотрел греч. -- чуть блевать не побежал. Как в англ. предисловии написано "orphography" (!) -- такая же "орфография" и в самой публикации. Понты кидают, а ни сверстать аппарат не могут толком в два подвала и в подбор, ни даже верблюдов от комаров отцедить: пунктуацию рукописи отмечают в сносках, а ошибки по итацизму и т. п. "забывают". Я уж не говорю, что даже перевода нет. Да, лучше я о Скриниуме думал: докатились... Редколлегия вообще ни фига не смотрит. Наверное, в квантовую филологию совсем переехала.
no subject
Date: 2012-06-08 06:01 pm (UTC)если рукопись единственная, то ее можно воспроизвести со всеми особенностями.
no subject
Date: 2012-06-08 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:09 pm (UTC)чтобы так "сбить" диакритики, пришлось найти специальный греческий шрифт.
фототипически нельзя воспроизводить, т.к. почерк ужасный.
остальное -- это детали, которые на вкус издателя. это дипломатическое издание, а не критическое.
no subject
Date: 2012-06-08 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:17 pm (UTC)слишком разные цели бывают у издателей.
no subject
Date: 2012-06-08 06:21 pm (UTC)В общем, облажались вы все по полной (как некогда с Барановым).
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-06-08 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:53 pm (UTC)БТ выходят редко, в небольшом объеме и с минимумом греческого текста внутри. так что не надо на них ссылаться.
я Вас вполне ценю и уважаю и даже готов терпеть Ваш ужасный нрав.
no subject
Date: 2012-06-08 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 07:14 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-06-09 07:38 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-08 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-09 07:48 am (UTC)А вот это совсем уже редкий случай, когда hgr (Лурье) хоть как-то прислушался к доводам своего оппонента. :)
no subject
Date: 2012-06-09 03:49 pm (UTC)Образчик публикаций: http://www.philology.ru/linguistics3/evdokimova-06.htm (дважды написано "иттацизм" :)
Акцентуация у нее -- в самом деле "пунктик", ср.: http://www.nostratic.net/news/%2856%29dybo_conf1.pdf
no subject
Date: 2012-06-09 04:10 pm (UTC)Еще ссылки: http://gym1505.ru/node/13352 http://grants.extech.ru/grants/res/winners.php?OZ=6&TZ=K&year=2009
no subject
Date: 2012-06-10 03:42 am (UTC)"Наблюдения рецензента по поводу выполненного нами критического аппарата к публикации документов..., к сожалению, носят столь же непрофессиональный, сколь и безапелляционный характер. Предпочтение в ряде случаев грамматически бессмысленных вариантов, нераскрытые контракции, особенности конвенций, отмеченные рецензентом, обусловлены в нашем издании исключительно состоянием древнейших списков... Мы сознательно оставляли палеографические особенности рукописей в неизменном виде за исключением Nomina Sacra, поскольку эти особенности прекрасно характеризуют состояние памятника и качество его воспроизводства..."
no subject
Date: 2012-06-10 06:59 am (UTC)Я еще промолчал в полемике с Лурье (почему сама Евдокимова не отвечает здесь, не знаю) о нарушении главного принципа -- отсутствии деления текста на сроки и составления аппарата без номеров сносок. Ведь у Евдокимовой/Лурье сноска чуть ли не к каждому слову, да еще арабскими и римскими цифрами (к разным аппаратам). В итоге (с учетом всего прочего) читать просто НЕВОЗМОЖНО.
И еще: если уж так хотелось приблизить шрифт к рукописи реально, надо было следовать изданиям многовековой давности, где как раз были лигатуры и проч. (не знаю только, есть ли такой электр. шрифт, -- но если такое желание, можно было бы и создать :) пойдя путем Тишендорфа для изд. Синайской рукописи :) )
no subject
Date: 2012-06-10 06:59 am (UTC)