danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Для памяти: https://cyberleninka.ru/article/n/k-istorii-tekstov-moskovskogo-anfologiona-1660-g-glavy-ot-knigi-ray-i-chetverostrochiya-grigoriya-bogoslova
+Согласно описи 1649  г., в  составе личной библиотеки, привезенной Арсением Греком в  Россию, было новогреческое издание гном Максима Исповедника («Святаго Максима четыресотная о любви») [Фонкич 1977: 110]+ (с. 148).
У меня с Максимом Исповедником из Анфологиона вышла та же история: Арсений Грек не переводил сам, но редактировал уже имевшийся цсл. перевод. См. с. 74-75.

Конечно, позор для российской светской и церковной науки, что до сих пор нет сводных библиографий цсл. и рус. переводов творений святых отцов и церковных авторов, хотя, казалось бы, с таких вещей следовало начинать. Хотя чего ждать, если, как следует из статей А. М. Пентковского и моей, вышедших в истекающем году, даже напечатанные переводы в цсл. "Добротолюбии" никто не сличал со старыми рукописными и даже изданными, хотя носились с Паисием как с писаной торбой. Зато организовать фонд "Теоэстетика", к примеру, чтобы поболтать, якобы вслед за Бальтазаром, спасет ли красота мир, или издать в виде книги кучу интернетных статей, или распилить миллионы на проблему зла и ада -- это мы можем... Языком трепать куда легче, чем работать с множеством текстов, рукописей и древних сочинений.

Date: 2021-12-27 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Я не ваши переводы критикую, я защищаю перевод св. Паисия, и знаю, что лучше Вы перевести не сможете, поскольку опытно не постигли тех вещей, о которых написано в Добротолюбии. Для имеющих интеллектуальный слух, звучит как музыка:

«Люди словесными злоупотребительно глаголются. Не суть же словеснии, изучившиися наукам и книгам древних мудрецов, но словесную имущии душу, и могущии разсуждати, что есть добро, и что есть зло, и лукавых и душевредных убегающии, благим же и душеполезным тщательно поучающиися, и сия творящии со многим благодарением Богу. Сии едини словесными людьми воистину долженствуют нарицатеся».

Покажите Ваш перевод этого места.

Date: 2021-12-27 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Дайте мне оригинал — переведу.

Date: 2021-12-27 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Ну, то что Вы переведете, так в этом-то не сомневаюсь. Сомневаюсь, что так переведёте — аромат какой от текста! Не ужели не чувствуете?

Date: 2021-12-27 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Разница между цсл и русским языками. Кроме того, Паисий все дальше и дальше шел по пути буквализма, даже калькирования, что в корне неверно.
А искать "аромат" в переводе несколько странно — оригинал ничто не заменит.

Date: 2021-12-27 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Искать и не надо. У свт. Феофана Затворника никакого "аромата" и в помине нет — ищи не ищи! А если у кого он есть, так и искать его не надо — само чтение услаждает.

Date: 2021-12-27 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
«Жизнь моя, смерть, и смерть лютейшая ради муки. Внимание мое, искушение ми бывает, и невнимание погибель. Приложивый разум, приложит болезнь, глаголет Соломон. Недоумею и изступаю, и не веем что творити».

Чем больше вникаю во всю эту «вацинацию», тем больше изступаю!

Date: 2021-12-27 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Сравните Псалом 130 в славянском переводе и в Синодальном. Сомневаюсь, что славянский будет понятен.

Date: 2021-12-27 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Не с синод., а с Юнгеровым.

Date: 2021-12-27 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Прочитал. Совсем другой смысл. В Синодальном переводе этот псалом звучит очень пронзительно, в славянском он малоинтересен, а этот какой-то другой.

Date: 2021-12-27 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
сравнили масор. с греч. ;)

Date: 2021-12-27 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Здесь масоретский текст побеждает:)))

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 4th, 2026 09:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios