danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Для памяти: https://cyberleninka.ru/article/n/k-istorii-tekstov-moskovskogo-anfologiona-1660-g-glavy-ot-knigi-ray-i-chetverostrochiya-grigoriya-bogoslova
+Согласно описи 1649  г., в  составе личной библиотеки, привезенной Арсением Греком в  Россию, было новогреческое издание гном Максима Исповедника («Святаго Максима четыресотная о любви») [Фонкич 1977: 110]+ (с. 148).
У меня с Максимом Исповедником из Анфологиона вышла та же история: Арсений Грек не переводил сам, но редактировал уже имевшийся цсл. перевод. См. с. 74-75.

Конечно, позор для российской светской и церковной науки, что до сих пор нет сводных библиографий цсл. и рус. переводов творений святых отцов и церковных авторов, хотя, казалось бы, с таких вещей следовало начинать. Хотя чего ждать, если, как следует из статей А. М. Пентковского и моей, вышедших в истекающем году, даже напечатанные переводы в цсл. "Добротолюбии" никто не сличал со старыми рукописными и даже изданными, хотя носились с Паисием как с писаной торбой. Зато организовать фонд "Теоэстетика", к примеру, чтобы поболтать, якобы вслед за Бальтазаром, спасет ли красота мир, или издать в виде книги кучу интернетных статей, или распилить миллионы на проблему зла и ада -- это мы можем... Языком трепать куда легче, чем работать с множеством текстов, рукописей и древних сочинений.

Date: 2021-12-27 07:25 am (UTC)

Date: 2021-12-27 07:42 am (UTC)

Date: 2021-12-27 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Как-то не очень то вежливы Вы по отношению к св. Паисию, который, по крайней мере, понимал тексты которые переводил. А тексты Добротолюбия способен понимать только тот, чей ум просвещен Духом Святым, содействием которого они и написаны. Прочие же переводчики напоминают мне филологов, взявшихся переводить тексты по электротехнике.

Date: 2021-12-27 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Бла-бла-бла. Это из разряда "зато бесы понимают и трепещут".
Нет, ну если Дух дал вдруг кому-то разумение языков, как апостолам, да не просто языкам, а особого рода переводам, то те, может, и поймут нечто. Практика же показывает, что мало кто что понимает в переводах Паисия, да и ранние цсл переводы неудобопонятны.

Конкретно: какие у Вас замечания к моим переводам "филокалийных авторов", что я там конкретно не понял?

Date: 2021-12-27 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Я не ваши переводы критикую, я защищаю перевод св. Паисия, и знаю, что лучше Вы перевести не сможете, поскольку опытно не постигли тех вещей, о которых написано в Добротолюбии. Для имеющих интеллектуальный слух, звучит как музыка:

«Люди словесными злоупотребительно глаголются. Не суть же словеснии, изучившиися наукам и книгам древних мудрецов, но словесную имущии душу, и могущии разсуждати, что есть добро, и что есть зло, и лукавых и душевредных убегающии, благим же и душеполезным тщательно поучающиися, и сия творящии со многим благодарением Богу. Сии едини словесными людьми воистину долженствуют нарицатеся».

Покажите Ваш перевод этого места.

Date: 2021-12-27 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Дайте мне оригинал — переведу.

Date: 2021-12-27 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Ну, то что Вы переведете, так в этом-то не сомневаюсь. Сомневаюсь, что так переведёте — аромат какой от текста! Не ужели не чувствуете?

Date: 2021-12-27 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Разница между цсл и русским языками. Кроме того, Паисий все дальше и дальше шел по пути буквализма, даже калькирования, что в корне неверно.
А искать "аромат" в переводе несколько странно — оригинал ничто не заменит.

Date: 2021-12-27 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
Искать и не надо. У свт. Феофана Затворника никакого "аромата" и в помине нет — ищи не ищи! А если у кого он есть, так и искать его не надо — само чтение услаждает.

Date: 2021-12-27 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] gerontiey.livejournal.com
«Жизнь моя, смерть, и смерть лютейшая ради муки. Внимание мое, искушение ми бывает, и невнимание погибель. Приложивый разум, приложит болезнь, глаголет Соломон. Недоумею и изступаю, и не веем что творити».

Чем больше вникаю во всю эту «вацинацию», тем больше изступаю!

Date: 2021-12-27 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Сравните Псалом 130 в славянском переводе и в Синодальном. Сомневаюсь, что славянский будет понятен.

Date: 2021-12-27 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Не с синод., а с Юнгеровым.

Date: 2021-12-27 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Прочитал. Совсем другой смысл. В Синодальном переводе этот псалом звучит очень пронзительно, в славянском он малоинтересен, а этот какой-то другой.

Date: 2021-12-27 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
сравнили масор. с греч. ;)

Date: 2021-12-27 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pior-zatvornik.livejournal.com
Здесь масоретский текст побеждает:)))

Date: 2021-12-27 08:01 am (UTC)

Date: 2021-12-27 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] die-ante-bellum.livejournal.com
Вышла, наконец, работа Пентковского по истории издания славянского Добротолюбия? Подскажите пожалуйста, где можно ее найти!

Date: 2021-12-27 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Нет еще, к великому сожалению, видимо, только через год. Пока лишь статья о Диадохе, я писал о ней в ЖЖ. Но она важна концептуально и как пример анализа. Ест., по всему цсл Добротолюбию материала очень много, но пока хотя бы эта статья.

Date: 2021-12-27 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] forgotten-old.livejournal.com
Подскажите, где можно найти переводы Добротолюбия на русский не в изложении свят. Феофана? Знаю, что до полного перевода не доживу, но все равно хочется узнать буквальный смысл, который хотели донести отцы.
Edited Date: 2021-12-27 06:09 pm (UTC)

Date: 2021-12-27 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Нигде. У меня были проекты, но дважды кинули (РПЦ и Малофеев).
Частично кое-что есть, см. в ИАБ.

Date: 2021-12-27 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] forgotten-old.livejournal.com
Я не знаю что такое ИАБ дайте ссылку пожалуйста.

Date: 2021-12-27 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/hes_ogl.htm

Date: 2021-12-27 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] forgotten-old.livejournal.com
Благодарю Вас.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 4th, 2026 01:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios