danuvius: (Default)
Вижу, что Шахбазян опубликовал в инете свою статью, забаненную мной для публикации в БТ (пока я там был редактором).
Не собираюсь разбирать эту статью, хочу отметить только одну деталь (критическую по сути).
Некогда Ю. А. Шичалин делал доклад на семинаре В. В. Петрова в ИФ РАН на приблизительно ту же тему - понятие о личности у Лосского (см. подробнее тут [весьма содержательная дискуссия]). Я тогда задал ему единственный вопрос: +а Вы, уважаемый Юрий Анатольевич, работали ли с французским оригиналом, и как там передается разница между "лицом" и "личностью"?!+ Ведь не секрет (для вменяемых людей), что у византийских отцов не было понятия "личности" (только "лицо"). Он ответил: не работал. Я выпал в осадок.
Что, переводы Рещиковой, чуть ли не канонизированные как выполненные "самовидицей", уже заменяют оригинал? (Я сам имел возможность убедиться в сомнительных достоинствах ее переводов; мой альтернативный вариант перевода "О Предании и преданиях" имеется в инете).
Поскольку я (по примеру Шичалина) так и не удосужился найти (и сверить с переводом Рещиковой) французский подлинник обеих "Догматик" Лосского, прошу посмотреть читателей моего ЖЖ, какие там слова употребляются для русских эквивалентов "личность" и "лицо" - чтобы понять, обязаны ли мы этой осовремененной антинаучной фигне (в русле "персонализма") самому Лосскому или его ученице. (По словам М. М. Бернацкого, ответственность лежит исключительно на Рещиковой, но я хотел бы нового независимого подтверждения или сканов франц. оригиналов.)


P. S. Позднейшая статья Шичалина (по поводу фр. оригинала см. сноску 4): https://cyberleninka.ru/article/v/o-ponyatii-lichnosti-primenitelno-k-triedinomu-bogu-i-bogocheloveku-iisusu-hristu-v-pravoslavnom-dogmaticheskom-bogoslovii

UPD. Сегодня распознанные сканы книг Лосского уже доступны в инете. Например, тут.  Поиск показывает, что Лосский знал слово personnalité, но почти не употреблял его (только раз-два, и разочек в цитате) - всюду встречается только personne. Один из примеров (четко доказывающий, что сам Лосский прекрасно понимал анахронистичность навязывания лексикону древних отцов одного из современных значений слова personne - не "лицо", а "личность") : +En ce qui concerne cette dernière expression, persona (en grec πρόσωπον) qui fit fortune surtout en Occident, elle souleva d’abord de vives contestations de la part des orientaux. En effet, ce mot, loin d’avoir son sens moderne de « personne » (personnalité humaine, par exemple), désignait plutôt l’aspect extérieur de l’individu, « la face », la figure, le masque ou le rôle d’un personnage de théâtre+ (выделено мной. - А. Д.). Таким образом, вся ответственность за перевод "личность" лежит исключительно на Рещиковой (в какой мере такой перевод был оправдан - уже совсем другой вопрос). Во всяком случае, тут у меня нет претензий к Лосскому как патрологу - лишь к нынешним "Чурсановым" и Ко ;) (ну и к Шахбазяну и Ко, которые, не являясь учеными, не работают с оригиналами, тем более с современными критическими изданиями текстов, а только с переводами, порой старыми или негодными, и потому постоянно садятся в лужу).

P. S. Очредной пук Шахбазяна: https://kiprian-sh.livejournal.com/528993.html  +Лосский многократно и принципиально отождествляет personne и ипостась.+ И что? Он же нормальным патрологом был, в отличие от Шахбазяна...
danuvius: (Default)
В ответ на мой постинг Шахбазян разразился очередным "опровержением". Столь же пустым и многословным, как и предыдущие. Отвечать, как обычно, не собираюсь, но все же хочется напоследок (надеюсь) прокомментировать один любопытный момент.

На мою фразу: +греки при зачитывании греч. перевода еще и сделали интерполяцию, хотя Л. Успенского стоило бы перепроверить и дать сноску поосновательнее+ -- Шахбазян "возражает" так: +Относительно "интерполяции"... Это уж детский сад какой-то+.
Почему так поступает Шахбазян?
Могу лишь выдвинуть научно необоснованную гипотезу :), что наш мозаичист не очень любит Л. Успенского (автора, весьма авторитетного, н-р, в ПСТГУ), поскольку очень любит одну свою ЖЖ-другиню, тоже иконописицу, за бугром обитающую, которая якобы в пух и прах разнесла Л. Успенского и современную парижскую иконописную школу.
Проверить же ссылку Успенского Шахбазян не смог бы при всем желании, поскольку не имеет "матбазы" -- знания языков и доступа к первоисточникам.
Вместо этого, чтобы скрыть свое невежество, прибегает к излюбленному приему -- отправляет в детский сад (вариант Люльки: читать катехизис).

Ну ладно, посмотрим, что же на самом деле?
Успенский ссылается на Острогорского:
http://danuvius.orthodoxy.ru/7Conc/Usp.pdf
у Острогорского цитата и ссылка на Манси (с пожеланием сравнить с лат. оригиналом :)
http://danuvius.orthodoxy.ru/7Conc/78.pdf
у Манси вот что:
http://danuvius.orthodoxy.ru/7Conc/1059.pdf
и то же самое в современном критическом издании АСО:
http://danuvius.orthodoxy.ru/7Conc/ACO.jpg (эта картинка будет видна на сайте сразу, без промежуточной загрузки).
В рус. пер. КазДА перевели по лат. оригиналу -- а про греческий подлог сноску сделать и не подумали! То есть после слов “неграмотные должны читать на стенах храмов то, чего они не могут читать в книгах” нет тенденциозного добавления (предвосхищающего постановление 7 ВС) “и через них (иконы) возводиться к вере и воспоминанию домостроительства чрез воплощение Господа и Владыки нашего Иисуса Христа”. Вот фотка:
http://danuvius.orthodoxy.ru/7Conc/KDA.jpg
Иначе говоря, русский перевод деяний 7 ВС, не учитывающий такие различия версий, можно сразу выкидывать на помойку и оставить лишь для душеспасительного чтения. Это все равно что цитаты из Libri carolini из 7 ВС переводить не с лат. пер., а с греч. оригинала, или Септуагинту по масор. тексту (как это делает Доброцветов -- тоже ученик Сидорова)!

То есть Фирсов абсолютно прав, хотя и привел лишь косвенную ссылку. Греки на 7 ВС при чтении свт. Григория сделали интерполяцию (то есть изъятие из контекста, уже сделанное папой, им показалось недостаточным).

Поэтому Максимов, Люлька, Шахбазян и прочие, им подобные, не владеющие матчастью и сами еще не выросшие из пеленок, пусть сами идут в детский сад, школу, институт или аспирантуру (каждый в меру своего возраста) и учат прежде всего языки и азы научной работы (как честно работать и вести полемику).

На этом я свою полемику с сысоевцами постараюсь закончить и перейти к другим делам. Развлекся я знатно, надеюсь, и читателям/слушателям тоже доставил удовольствие.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 01:57 am
Powered by Dreamwidth Studios