danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
А. Г. Дунаев. К истолкованию Quaestiones et dubia, 13 прп. Максима Исповедника

Предварительный текст доступен по ссылке: http://files.me.com/mbernatski/8446p6
Особая просьба к философам, математикам и литургистам посмотреть текст на предмет возможных уточнений и дополнений.

Поясните

Date: 2010-08-17 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
QD написаны до 626 г., когда МИ переехал в Александрию из-за нашествия персов на КНП. В несколько предшествующих лет он был, скорее всего, в Хрисополе (возможно, отлучался, но это гипотезы), а это пригород Халкидона, город был на пути в КНП. Поэтому основания для КНП традиции есть. А какие у Вас обоснования иной локализации QD?

Re: Поясните

Date: 2010-08-17 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
существует первая (старая версия), которая отстаивается сейчас из видных максимоведов разве что Ларше (происхождение в К-ле и далее по житию, только там нет переезда в Александрию вообще, если не ошибаюсь), и относительно новая версия Палестинского просихождения Максима и его движения в сторону Карфагена через Александрию. Где именно написаны QD, сказать точно нельзя. Вы изложили старую версию. А по новой. не исключено, что он в К-ле вообще не был никогда. Эта новая версия более всего отстаивается сейчас в статье: Boudignon Christian. Maxime le Confesseur était-il Constantinopolitain? Philomathestatos, Etudes patristiques et byzantines offertes à Jacques Noret à l’occasion de ses soixante-cinq ans, éd. B. Jannsens, B. Roosen & P. Van Deun, (Orientalia Lovaniensia Analecta 137), Paris-Louvain, 2004. P. 1–43.

см. также: Lévy, Antoine, Le créé et le incréé. Maxime le Confesseur et Thomas d'Aquin: Aux sources de la querelle palamienne, Paris, J. Vrin 2006
там в конце обширное приложение, посвященное палестинской версии. Кажется, Ларше до сих пор не ответил на эти аргументы. но я мог что-то не заметить.

Существует и смешанная версия жизни Максима (это вариант французский максимоведов 80-х гг. и Сидорова). Состоит эта версия в том, что Максим-таки из Палестины, что потом он возможно побыл в Александрии, но все же побывал и в Константипнополе. и был монахом в Хрисополе и проч. А оттуда уже отправился в Карфаген. Но эта версия сейчас, кажется, не особо популярна. Епифанович в свое время выдвину еще одну гипотезу. Он держался старого. житийного варианта - происхождение в К-ле, но полагал, что Максим совершил паломническую поездку в Палестину где-то перед написанием QD. Но на паломника Максим до своему дузу совсем не похож, так что эта версия, к тому же мало известная среди максимоведов, не прижилась. Вот такой примерно веер.

Re: Поясните

Date: 2010-08-17 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Благодарю за пояснения. Леви не читал, буду признателен, если пришлете книгу или хотя бы только приложение. Филоматестатос есть, проглядел (только со с. 11, а не 1 :). Насколько понял, речь идет о происхождении Максима и о времени после 30-х гг. Насчет 20-х ничего не сказано. На каких основаниях отвергается версия греч. жития (кроме того, что оно написано в 10 в.) насчет Хрисополя, неясно. Т. о., местопребывание Максима прибл. с 620 до 626 г. остается либо относить к КНП (по греч. житию), либо неизвестно куда. Его близость к оригенизму -- вторичный аргумент. Т. о., пока не вижу оснований для Ваших столь решительных нападок на Бернариуса насчет КНП практики в QD. До научного коненсуса еще, вроде бы, далеко, да и сир. житие тоже не особенное доверие внушает.

Леви

Date: 2010-08-18 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Посмотрел Леви. Там всего 2-3 страницы и никаких аргументов, так что на него можно было вообще не ссылаться, остаются только аргументы Будиньона, нуждающиеся в анализе и крит.проверке. Тем не менее 20-х гг. они не касаются, так что отвергать Хрисополь и Кизик нет оснований.
А пропо. 1) Поглядел, что Вы говорите в предисловии насчет "еврейскх" этимологий. Вы, во-первых, не использовали интересных сносок в PG. Во-вторых, не использовали Вутца. В-третьих, передоверились другим лицам (Щукину и иностранцу). Это не научно, лучше бы Вы вообще не касались этих вопросов.
2) Что же касается Вашей защиты Вашего перевода QD 13, то, простите, Вы хоть сами-то понимаете, что хотите сказать? Лучше бы честно сознались, что не поняли, а правильный вариант прозевали (кстати, именно вот такое отсутствие всякой логики в переводах я считаю непростительным, в отличие от возможных обычных ошибок в знании языка и проч.). Неужто Вы серьезно полагаете, что "совпадение" по 3-4 терминам в таком маленьком контексте и притом превосходно вписывающееся в общую логику и здравый богословский смысл могло быть случайным? Настоящий ученый должен признавать свои ошибки, а не срамиться перед людьми далее, заставляя предполагать у себя вообще отсутствие способности здраво рассуждать (ранее за Вами я этого не замечал).
3) По литургике буду думать, может, что-то еще изменю, хотя вопрос оказывается очень сложным из-за неясности локализации QD.
4) И вообще. Очень многие места у МИ нуждаются в обширных серьезных комментариях (см., н-р, работы В. В. Петрова "всего лишь" по одной Амбигве). Иначе же получаются именно те самые "машинные переводы", о которых писал (несправедливо) Лурье касательно переводов Бибихина и которе сейчас распространены (типа Яшунского). Переводчик, особенно древних текстов, должен быть ученым и спецом в данной области, а перевод по необходимости становится исследованием, если переводчик ответственный. Потому лучше, когда этим занимается один человек, хотя семинары порой тоже дают хорошие результаты (н-р, Ермий в "Сурс кретьен"). Но это так, "лирика".

Re: Леви

Date: 2010-08-18 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
я же с самого начала написал, что рад, что Вы написали статью. Это и означало, что я Вашу версию считаю весьма возможной. Хотя, не будучи специалистом по литургике, не могу оценить по достоинству возможные подводные камни. Что у МАксима много мест, которые требуют подробнейшего исследования, вполне соласен. Но нельзя сразу все сделать. Я и написал в предисловии, что свои комментарии считаю лишь первым шагом. Не так уж много у нас комментированных текстов по отцам выходит, неправда ли... Да и по сравнению с изданием Прассас, у нас комментарии куда как более обширные и в них весьма много нового найдено. Ошибки разумеется какие-то могут быть везде. Никто не застрахован. И еще раз: очень хорошо что Вы написали эту статью. От себя лично и от читатлей могу сказать только спасибо. Возражения мои не является признаком упрямства. Я просто поделился с Вами теми сообржениями относительно понимания этого места, которые у меня были, когда текст переводился. Мог бы и не делиться, конечно. Но меня интересуют не амбиции, а в самом деле, как ни странно, интересно что там было на самом деле.

Re: Леви

Date: 2010-08-18 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
+++передоверились другим лицам (Щукину и иностранцу)

Антон Схорс вообще-то крупнейший гебраист лувенский. Друг издателей критич. издания Вопрос. отвт. к Фалассию. Лаги и Стила. За остальные замечания - спасибо.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 05:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios