Опыт клинической смерти
Dec. 5th, 2019 01:58 pmВ дополнение к известным книгам Моуди, Калиновского и проч.
На ютюбе можно найти теперь рассказы людей, переживших клиническую смерть. Вот один из них.
Этот рассказ (короткий и ясный, поскольку сделан ученым), повествующий о видении голубого света, совпадает с описанием первого дня смерти в тибетской "Книге мертвых". Русского перевода напрямую с тибетского я не нашел (что удивительно: может, пропустил?), много русских пер. с англ. Кажется, наиболее надежный из них сделан с первого англ. пер. (1927 г.), трекер доступен здесь, см. с. 58 (другой пер. см. тут). Интересно, что тусклый белый свет, на который не следует отвлекаться, представлен в Бардо Тхедол как свет дэвов.
У исихастов я никогда не встречал каких-то иных цветов Божественного света, кроме белого. (По сравнению с "Книгой мертвых" православные варианты типа мытарств Феодоры или их пересказов у Феофана Затворника или Серафима Роуза представляются, мягко говоря, примитивными.)
P. S. Перевод А. Боченкова в Эксмо (!) подан как якобы с тибетского. Так ли? О переводах на европ. языки см. тут.
На ютюбе можно найти теперь рассказы людей, переживших клиническую смерть. Вот один из них.
Этот рассказ (короткий и ясный, поскольку сделан ученым), повествующий о видении голубого света, совпадает с описанием первого дня смерти в тибетской "Книге мертвых". Русского перевода напрямую с тибетского я не нашел (что удивительно: может, пропустил?), много русских пер. с англ. Кажется, наиболее надежный из них сделан с первого англ. пер. (1927 г.), трекер доступен здесь, см. с. 58 (другой пер. см. тут). Интересно, что тусклый белый свет, на который не следует отвлекаться, представлен в Бардо Тхедол как свет дэвов.
У исихастов я никогда не встречал каких-то иных цветов Божественного света, кроме белого. (По сравнению с "Книгой мертвых" православные варианты типа мытарств Феодоры или их пересказов у Феофана Затворника или Серафима Роуза представляются, мягко говоря, примитивными.)
P. S. Перевод А. Боченкова в Эксмо (!) подан как якобы с тибетского. Так ли? О переводах на европ. языки см. тут.
no subject
Date: 2019-12-05 12:37 pm (UTC)Мирча Элиаде "Опыты мистического света":
"В философии махаяны свет, льющийся с неба на рассвете, когда не светит луна, стал в итоге символизировать "Ясный Свет, зовущийся Всемирной Пустотой". Иными словами, состояние Будды, свобода от какого бы то ни было воздействия, символизируется светом, который воспринял Гаутама в миг своего озарения. Этот свет описан как «ясный», «чистый», то есть не только не имеющий ни пятен, ни тени, но и лишенный какого бы то ни было цвета, какого бы то ни было определения. Вот почему он называется "Всемирной Пустотой", ибо слово «пустота» (sunya) обозначает именно то, что лишено всех признаков, всех особенностей: это Urgrund, наивысшая реальность".
no subject
Date: 2019-12-05 01:09 pm (UTC)