danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Из целого ряда надежных источников (в т. ч. примерно год-два назад от самого Муравьева в этом самом ЖЖ) получил взаимно подтверждающие сведения о новом издании 6 мемр Исаака Сирина в переводе А. В. Муравьева. Поскольку сопоставление сведений от информантов оказалось непротиворечивым и взаимно дополняющим, озвучиваю здесь вывод.

А. В. Муравьев сначала планировал издание этого перевода у Д. А. Поспелова. Последний, по своему обыкновению, утяжелял книгу все новыми и новыми статьями, но тем временем и серьезно правил (при помощи редакторов) муравьевский перевод. (Кто в курсе -- понимает, что правка была неизбежна.) Но, по своему обыкновению, Поспелов все тянул и тянул с изданием. Сейчас я понимаю, что не исключен и самый худший вариант: Поспелов, возможно, полагал (мечтал) сорвать такой же куш, как с моим переизданием Макария, и сразу погасить долг по ипотеке, решив семейные жилищные проблемы. Мирмекий же наш, не дождавшись Поспелова, получил грант и издал свой первоначальный вариант -- который, как говорят, с точки зрения русского перевода, да и перенабора сир. текста был просто "туши свет".

Вся интрига заключается в том, какие у вышепоименованных господ авторские договоры и сможет ли Поспелов срочно издать свой вариант. И если будет поспеловское издание -- читателям придется поломать голову над сличением текстов.

В любом случае, независимая научная рецензия на опус Мирмекия с нетерпением ожидается научной общественностью.

P. S. Разглядывая с интересом отдельные страницы, выложенные здесь, с удивлением замечаю, что на титуле фигурирует имя Г. М. Кесселя, но на с. 48 Мирмекий пишет, что дошли лишь 3 тома Исаака. Я понимаю, что хотя сия книга датирована 2016 и Муравьев, возможно (?), не обязан отражать здесь новейшие достижения науки об обнаружении пяти томов (см. статью Г. М. Кесселя в очередном выпуске БТ, который скоро выйдет), -- но все же на это существуют всякие Addenda. О работах Кьяла двухлетней давности Муравьев должен был знать в любом случае. Небрежность? Непрофессионализм? Пофигизм? Нет, конечно же: ПОСТМОДЕРН!!!

PP. S. Очередную рекламу книги см., н-р, здесь. Пусть читателя не смущает (и ум его не воспламеняется), что привычное название "Слова подвижнические" в новом переводе звучит как "Книга о восхождении инока": у "известного историка-востоковеда, специалиста по истории восточного христианства, руководителя секции Ближнего Востока Школы востоковедения НИУ ВШЭ" свои, порой весьма экзотические, представления о сирийской терминологии и способах ее передачи на другие языки.

Date: 2017-01-25 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] Максим Калинин (from livejournal.com)
По поводу названия "Книга о восхождении инока": первые шесть мемр мар Исхака, которые и перевел Алексей Владимирович, имеют в издании Беджана (и, вероятно, по крайней мере в части рукописной традиции) отдельное название ܥܠ ܕܘܒܪ̈ܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ ʕal dubbārē da-myattrūṯā "О добродетельном образе жизни" (Bedjan. 1909. P. 99). При этом слово myattrūṯā (традиционно переводится как "добродетель"), образованное от корня YTR "превосходить, быть в избытке", Алексей Владимирович часто переводит как "восхождение", чтобы передать внутреннюю форму этого аскетического термина. Поэтому название книги А.В. - это попытка передать название переведенной им группы трактатов.

Date: 2017-01-25 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Спасибо, я в курсе, равно как и других -- весьма сомнительных -- попыток "переводов" А. В. Муравьева устоявшихся терминов. При необходимости могу предоставить доказательства.

Date: 2017-01-25 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
На всякий случай -- апология самого Муравьева: https://www.facebook.com/alexey.v.muraviev/posts/10154928274297726 (https://www.facebook.com/alexey.v.muraviev/posts/10154928274297726)

Date: 2017-01-25 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] Максим Калинин (from livejournal.com)
Спасибо большое, я из соцсетей слежу в основном только за Вашим ЖЖ, так что об этой дискуссии не знал.

Date: 2017-01-25 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Не за что. Я никогда не пишу "просто так", особенно не в моих материях.

Date: 2017-01-25 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Да, и если не трудно: откуда в названии слово "инока"?

Date: 2017-01-25 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] Максим Калинин (from livejournal.com)
В ряде рукописей (их указывает Беджан в аппарате) первая мемра имеет заглавие ܥܠ ܐܘܪܚܐ ܕܕܝܪܝܘܬܐ "о монашеском пути". Думаю, отсюда.

Date: 2017-01-25 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
И дальше что? Одна мемра из скольких (да еще не во всех рукописях)?
Надеюсь, в предисловии Мирмекий обосновывает столь нетрадиционное заглавие.

Date: 2017-01-25 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
А пропо. В своей "уютненькой" Мирмекий, как и все нынешние пижоны, включил опцию комментов только от своих френдов. Так что я не могу там задать ему свои вопросы. Но надеюсь, он отслеживает мой ЖЖ или его наведут "добрые люди". К очной дискуссии даже не на своем поле я всегда готов -- у меня есть "группа поддержки" :) Ну а уж если говорить о методологии или издат. принципах -- тут я готов сойтись тэт-а-тэт на дуэли до смерти :)

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 08:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios