Снова о тропаре 3 часа
Dec. 31st, 2013 11:10 pmКазалось бы, все сказано и написано о разных вставках в русский текст Литургии, включая и знаменитое филологическое замечание Болотова. Но навскидку не припомню, обращали ли русские литургисты внимание на то обстоятельство, что вставка тропаря 3 часа -- при последовательном осмысленном чтении -- попахивает несторианством? Вот интересный взгляд: http://www.kiev-orthodox.org/site/worship/5004/
P. S. Все же это было давно замечено, хотя и с более мягкой формулировкой: +Получается, что Христос должен сотворить Тело какого-то другого Христа+
P. S. Все же это было давно замечено, хотя и с более мягкой формулировкой: +Получается, что Христос должен сотворить Тело какого-то другого Христа+
no subject
Date: 2014-01-02 09:59 am (UTC)Отсюда у них и большая либерализация в выборе стиля и даже языка богослужения. Что в России воспринимается крайне негативно. В США практически каждый приход использует свой перевод богослужебных текстов. В России же, судя по приходу о. Георгия Кочеткова и некоторых других, любые подвижки, которые кажутся «нетрадиционными», заканчиваются для священников плачевно.