Date: 2013-11-09 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] shemtov.livejournal.com
1. В целом, сам по себе перевод приличный.
2. Хатка на нижках и нэчуванных страхить доставляют.
3. Вопрос в том, для кого он? Если автор упражнялся в искусстве стихоперевода, то ему удалось. 4/5 Украины не нуждается в переводе, т.к. все понимает в подлиннике. Однако, помещение оного в учебник, например, делает из "нашего великого Пушкина" обычного писателя "сусидньои дэржавы". Зря ему памятники ставили по селам еще в австро-венгерской Галиции...

Date: 2013-11-09 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] to-be-christian.livejournal.com
\\1. В целом, сам по себе перевод приличный.

оспариваю! :)

на нім (правильно - на ньому)
учений (правильно - вчений)
повіда (розповідає)

очень сомнительный перевод даже по грамматике.

Date: 2013-11-09 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] symon-salavejka.livejournal.com
златая (правильно - золотая),
песнь (правильно - песня)
сказку говорит (правильно - рассказывает)
и т.п.

В украинском языке также есть поэтическая и устаревшая лексика, которую можно использовать, когда такая же присутствует в оригинале.

Date: 2013-11-09 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] to-be-christian.livejournal.com
злато и песнь - это все-таки ближе к старославянскому, тогда нужно было использовать подобные варианты.

Date: 2013-11-09 09:39 pm (UTC)
From: [identity profile] symon-salavejka.livejournal.com
Да так глубоко вовсе необязательно копать, можно просто воспринять, что это язык эпохи Пушкина и на ту же эпоху ориентироваться, а при нужде - и диалектизмы использовать для обогащения лексики.

Date: 2013-11-09 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] shemtov.livejournal.com
Может быть, но, согласитесь, тем не менее, могло быть много хуже :)

Date: 2013-11-09 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] to-be-christian.livejournal.com
Я часто прихожу к мнению, что нам внешних врагов не нужно, мы и сами справимся :)

Date: 2013-11-10 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] prostoierei.livejournal.com
№3. Наверное переводчик любил свое дело, вот и делал переводы(для личного удовлетворения чувства прекрасного)

"Однако, помещение оного в учебник, например, делает из "нашего великого Пушкина"...
Ничего такого не делает. Это уже делают,или не делают люди преподающие предмет.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 09:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios