danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
В тексте Прем. Сол. в паримийной традиции есть отрывок: +Уста праведного каплют премудрость... Мудрость Господня просвещает лице разумнаго. Постигает бо желающия ю прежде даже разумети ю...+ Он многократно цитируется в "зеленых минеях" как якобы отрывок из гл. 10, см. напр.: http://korolev.msk.ru/minea/dec2/dec2127.html http://korolev.msk.ru/minea/jun1/jun1555.html
Но беда в том, что в обычном греч. тексте Прем. нет такого отрывка. Например, в Прем. 6, 13 лишь нечто похожее на посл. фразу: "она даже упреждает желающих познать ее" (синод. пер.), но стих 12 читается в таком виде: +Премудрость светла и неувядающа, и легко созерцается любящими ее, и обретается ищущими ее+. Текста в виде паримийном я вообще не нашел в Библии.
Известно, что при справах текст паримий не приводился в соответствие с отдельными переводами Библии. Но я никогда не думал, что расхождения достигают такой степени -- вплоть до цитирования фраз, отсутствующих в Библии. Кто-нибудь сталкивался с этой проблемой и знает ответ на вопрос? И это при том, что текст Прем. вообще дошел только на греч., так что не спишешь на какие-то расхождения с евр. Вообще-то есть спец. исследования по паримийным текстам, но я их не читал (или читал очень давно, так что уже не помню).
(Кстати, подобные вещи должны были бы интересовать и богослужебную редакцию ИМП.)

Date: 2013-01-29 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] kunagil.livejournal.com
Здравствуйте!
Упомянутый Вами текст паремий является составным, в том смысле, что составлен из стихов разных книг.

Онлайн-источники дают следующий состав этого (http://korolev.msk.ru/minea/dec2/dec2127.html) текста:
Притч 10:31А; 10: 32А; ср. Притч 11:2Б; 10:2Б; Притч 11:7А; 11:19А; ср. Притч 13:2А, 9А, ?; 15:2А; ср. Притч 14:33; Притч 22:11А, ?; Прем 6:13; 6:12Б; 6:14А; 6:15Б; 6:16А; 7:30Б; 8:2Б; 8:2Б; 8:3Б; 8:4; 8:7Б; 8:8; ср. Прем 8:9Б; ср. Прем 8:17Б; Прем 8:18Б; 8:21Б; 9:1-3А; 9:4-5А; 9:10; 9:11Б; 9:14.

Существуют аналогичные составные паремии из Прем., в частности одна из них начинаются и заканчиваются стихами из Притч.

Точного соответствия некоторых стихов, как Вы сами могли убедиться, нет и в греческом издании этих богослужебных чтений.
Интересно было бы ознакомиться с исследованиями происхождения паремийных текстов.
Нужно при случае углубиться в гугл, тем более Вы говорите, что вопрос уже изучался.

Date: 2013-01-29 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Спасибо. Что есть частичные соответствия, я и сам понял. С греч. богослуж. изд. не сличал. Самое интересное -- откуда взялись те стихи, которым нет никакого соответствия в Писании? Если найдете исследования о происхождении паримийных чтений и там что-то конкретное, поделитесь, пож.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 06:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios