danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
При участии издательства «Волшебная Гора» вышел 10-й том в серии "Византийская философия" (Smaragdos Philocalias):

Прп. Максим Исповедник и его соратники: документы из ссылки / Сост. Г. И. Беневич; отв. ред. Д. А. Поспелов. — Москва; Святая гора Афон: Никея; Пустынь Новая Фиваида Афонского Русского Пантелеимонова монастыря, 2012. — 256 с. — (Византийская философия. Т. 10; Smaragdos Philocalias).
Посмотреть оглавление можно здесь: http://narod.ru/disk/48580899001.65196599a73c6132fc305e5fb45a61b2/Maximus.pdf.html
(взято отсюда: http://seelenwacht.livejournal.com/88925.html)

Отмечу, однако, один нюанс. Книга почти целиком воспроизводит часть предыдущей: Максим Исповедник: полемика с оригенизмом и моноэнергизмом. СПб., 2007 (Виз. философия; т. 1). [См. об этой книге: http://byz-phil.narod.ru/maximIsp.htm http://www.patriarchia.ru/db/text/311381.html http://danuvius.livejournal.com/82957.html http://danuvius.livejournal.com/83259.html ] Предисловие к новой книжке (с. 7-54) -- сокращенная версия предисловия к старой. Далее следует републикация житийных материалов: с. 59-198 нового издания = с. 157-230 старого.
Единственное новшество -- служба МИ на цсл (с. 199-240), но и она является новодельным гибридом, составленным Т. А. Сениной по имеющимся минейным текстам ("обычным" и изданным Муретовым) с присоединением стихир, написанных самой "монахиней Кассией" (что и обозначено в самой службе: "творение Кассии монахини", с. 238), и синаксаря, составленного Г. И. Беневичем и той же Кассией. Не знаю, кому нужна эта служба. Во всяком случае, служить по неутвержденному тексту (пусть даже в основе лежат древние тексты) могут лишь раскольники.

Итак, книга почти целиком (кроме новодельной службы-компиляции) воспроизводит уже публиковавшиеся тексты, но это вообще не оговорено! Только на с. 7 честно написано, что новое предисловие -- сокращенная версия старого. Честно говоря, я не люблю, когда читателя вводят в заблуждение. Скажем, Абышко или Савкин переиздают книгу даже вековой давности, и ни слова о том, что это перепечатка! Поэтому те читатели, у которых есть старая книжка, могут с чистой совестью не покупать новую.

Правда, следует признать, что полиграфически книжка издана шикарно. В целофане, малого формата (карманного), твердый переплет, слегка тонированная бумага, закладка, рижская типография. Эстетически приятно и удобно. Хорошо, что житийные тексты отделены от прочих материалов, изданных в прежней книжке. Так что у кого нет первого издания, тем будет гораздо приятнее иметь дело со вторым.

Date: 2012-05-17 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
а что я еще мог ответить?
Вот Вы берете в руки книгу и видите, что ее авторы знают Нил и Аллен в двух изданиях и т.п. Чего Вы ждете? Что Вам предложат новый перевод (благо тексты из кавказской ссылки совсем не сложные), хороший комментарий и соответствующее введение. Что же Вы обнаруживаете? Перевод Муретова, якобы поправленный по критическому изданию. В действительности, куча вещей не поправлено. У Феодора Спудея пару глав, которых нет у Муретова, даже поленились переводить, сославшись на то, что они якобы вставлены позже, хотя в крит. издании они есть. При этом порой происходит подмена: то, что в крит. изд. дано на греч., Муретов переводил с латыни - поэтому, например, у крепости Букол пропало ее расположение в Мисимиании, а Григорий оказался патрикием алан (что полный нонсенс), а не лазов. Вместо нормального комментария Вы находите образчики такого рода: типа Нил и Аллен отождествили Стефана, сына Иоанна, сосудохранителя Великой церкви, со Стефаном Дорским, сыном сосудохранителя Великой церкви, причем про последнее не сослались на источник, откуда взяли, - так отсюда же голубчики и взяли. Единственная радость - не стали перепечатывать написанный Беневичем и Шуфриным ужас, где, например, Григорий назван патрикием не лазов и даже не алан (как в лат.ю переводе), а почему-то абхазов (что тоже полный нонсенс), за чем следуют серьезные рассуждения о политической ситуации на Кавказе.
В общем для читателя непросвещенного вреда от этого больше, чем пользы, а для просвященного - хорошая возможность словить лулзов :)

Date: 2012-05-17 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
а что значит +словить лулзов+? Вы меня в Лукоморье отправите?

Date: 2012-05-17 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
= от души посмеяться

Date: 2012-05-17 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Люди греч. не знают, а знают англ. :(
А что, в англ. пер. такая же лажа с терминологией?

Date: 2012-05-17 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
да нет, там все нормально, ведь переведено напрямую с крит. издания (если Вы Нил и Аллен имеете в виду). с Муретовым они не очень знакомы были :)

Date: 2012-05-17 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Ну я примерно так и представлял себе ситуацию еще с первым изданием
потому и не стал рец. писать
уже по заяве одной все ясно

Date: 2012-05-18 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
впрочем, и в английском переводе суть мелкие ошибки

Date: 2012-05-21 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
а теперь проверим на зуб Ваши инвективы.

вы пишете: +++написанный Беневичем и Шуфриным ужас, где, например, Григорий назван патрикием не лазов и даже не алан (как в лат.ю переводе), а почему-то абхазов (что тоже полный нонсенс),

смотрим текст (второе издание): "...рядом с страною христолюбивых авасгов и племенем алан, около пяти миль
от поместья Ксихахория, то есть первого дома Григория, истинно христолюбивого патриция и магистра
той же страны аланов

+++
ну, и где в этом издании написан УЖАС, что Григорий не патрикий ЛАЗОВ и даже не АЛАН??? Именно АЛАН и написано. А про абхазов и речи нет.
+++
теперь возьмем первое издание (которого, как Вы уверяете, у Вас нет, т.к. "Дениска" его ВАм не дарил). Там, в самом деле, есть такая фраза (с. 151): правитель Абазгии и Алании, Григорий. Но мы это взяли не с потолка, а - м.б. и не критически, да, поскольку не являемся специалистами в этой теме, взяли у человека, который таким специалистом считается : "Л. Г. Хрушкова, недавно проанализировавшая те места в письме
Анастасия-апокрисиария, которые описывают разное отношение к нему местных начальников, замечает: «В это время… видим известный дуализм власти: горные крепости принадлежат византийцам, туда и посылают изгнанников; комендант одной из них усердно выполняет предписания столичных властей и жестоко обращается со ссыльными. Однако князь Абазгии Григорий [носивший титул патриция по константинопольской табели о рангах] не придерживается политики императора и явно покровительствует ссыльным. Анастасий по заслугам называет его “другом Христа”, а абазгов — “христолюбивы-ми”, и это не просто клише из византийского словаря. В тех условиях
для Анастасия “христолюбивый” означало “православный”. <…> Отметим, что и позже, во времена иконоборчества, иконопочитатели находили себе приют на Кавказе и в Крыму» 421 (Хрушкова Л. Г. Раннехристианские памятники Восточного Причерноморья (IV–VII века). М., 2002. С. 58–59.).
+++
таким образом, 1. если в первом издании мы и сделали ошибку, то следуя уважаемому специалисту (а это нормально, УЖАСА и криминала тут нет), 2. во втором издании уже этой ошибки нет вообще, насколько я понимаю. Итак, о каком УЖАСЕ и о чем вообще Вы говорите?!! 3. дарил ли Д. Вам первое издание? Если нет, откуда Вы знаете его версию, если да, зачем сказали неправду?
Edited Date: 2012-05-21 06:29 pm (UTC)

Date: 2012-05-21 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
абхазская книга - обычная местная попса

проверим теперь Ваши зубы:
1) "смотрим текст (второе издание): "...рядом с страною христолюбивых авасгов и племенем алан, около пяти миль
от поместья Ксихахория, то есть первого дома Григория, истинно христолюбивого патриция и магистра
той же страны аланов
+++
ну, и где в этом издании написан УЖАС, что Григорий не патрикий ЛАЗОВ и даже не АЛАН??? Именно АЛАН и написано. А про абхазов и речи нет."
"во втором издании уже этой ошибки нет вообще, насколько я понимаю. Итак, о каком УЖАСЕ и о чем вообще Вы говорите?!!"

Типичная подмена понятий: во-первых, я ясно написал, что ужас - это Ваша с Шуфриным статья в ПЕРВОМ ИЗДАНИИ, которую Вы по счастью сняли во втором. Во-вторых, "Григорий патрикий алан" - это ошибка перевода Анастасия Библиотекаря (в греч. оригинале - лазов), которую вопроизвел Муретов, а Вы даже не удосужились исправить и, судя по этим Вашим строкам, даже не понимаете (Вы поленились даже исправить Ксихахорис на Зихахорис, хотя там этимологически прозрачный корень Цихе- "крепость").

2) "Там, в самом деле, есть такая фраза (с. 151): правитель Абазгии и Алании, Григорий. Но мы это взяли не с потолка, а - м.б. и не критически, да, поскольку не являемся специалистами в этой теме, взяли у человека, который таким специалистом считается : "Л. Г. Хрушкова"
Итак, Вы прямо продемонстрировали (и даже сейчас признали) свою некомпетентность: Хрушкова не знает толком ни греческого, ни латыни, но Вы-то знаете, у Вас есть крит. издание, а Вы вслед за ней с умным видом несете чепуху. Чтобы объяснить: назвать патрикия Лазики патрикием - это примерно тоже, что назвать президента Татарстана президентом Нижегородской области!

3) "дарил ли Д. Вам первое издание? Если нет, откуда Вы знаете его версию, если да, зачем сказали неправду?"
прежде чем говорить о неправде, советую Вам сперва пораскинуть мозгами. Что Дениска - единственный источник получения первого издания? О нем я, как и говорил, узнал из данного поста, а затем один коллега любезно выслал мне его скан.

4) "поскольку не являемся специалистами в этой теме" - и после этого Вы собираетесь писать разбор версий о месте ссылки Максима? может, лучше не позориться еще раз?

Date: 2012-05-21 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] benev.livejournal.com
+++ужас - это Ваша с Шуфриным статья в ПЕРВОМ ИЗДАНИИ

не статья, а один маленький пункт в этой статье. и не ужас, а мелкая ошибка техническая. К тому же, Вы ж не опубликовали (как я понимаю) своей критики Хрушковой. А прошло уже 10 лет.

По всем остальным пунктам я понял.

Date: 2012-05-21 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
по оставшемуся пункту.
я не совсем понимаю, почему я должен реагировать на каждый чих Хрушковой. я критикую ее ошибки по мере своих занятий схожими темами (за посление 2 года - где-то раза 3). через годик будет книга по архитектуре Абхазского царства - там и будет критика.

что же до Вашей с Шуфриным статьи, то повторюсь: я даже еще не начинал критиковать :)

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 09:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios