danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Надо срочно выяснить, как в дониконовской традиции читался текст "Отче наш". В частности, стоит там "яко" или "якоже" и "во искушение" или "в напасть"? Желательно дать точную ссылку (название богослужебной книги, место год издания и лист). (Да, еще: может, у кого есть под руками НЗ до 1354 г., как там в тексте у Матфея?)

Date: 2005-11-11 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
Посмотрел дониконовский Часослов - там все, как у нас.

+ Да, еще: может, у кого есть под руками НЗ до 1354 г., как там в тексте у Матфея? +

Вопрос бессмысленный, поскольку текст рукописей нестабилен.

У меня появились некоторые поправки к книге про храм и про НДУ - как Вам их передать.

Date: 2005-11-16 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Не бессмысленный, ибо древние переводы могли сохранять традицию кирилло-мефодиевского перевода. У меня под руками только Чудовский список. Как в Мстиславовом, Остромировом и проч. Евангелиях? Хоть что-то доалексеевское есть? Ведь и прит поддержке РГНФ недавно что-то издавалось?

Date: 2005-11-16 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] thapsinos.livejournal.com
отправил на мейл

Date: 2005-11-16 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Дайте, пож., точную ссылку на Часослов (место, год издания, лист). У нас есть в б-ке, но недатированные, а в некоторых нет текста Отче наш (только первые слова). Просто в Катихизисе ссылка на Ев., а текст по богослуж. традиции, надо читателям объяснить, по возм., точнее и толковее. Если в доникон. (хотя бы нескольких) рукописях, как в богосл., то ясно, что это нововведение геннадиевской Библии.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 4th, 2026 05:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios