danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Оригинал взят у [livejournal.com profile] gasloff в О поминании Предстоятеля в Православных Церквях греческой традиции
В одной из недавних дискуссий был поднят вопрос отличия гласного поминания Предстоятеля Поместной Церкви в Православных Церквях русской и греческой традиции.

Для справки хочу привести выдержку из работы В.В. Печатнова "Божественная Литургия в России и Греции": В противоположность греческому чину, в России поминаются два иерарха: предстоятель Поместной Церкви, то есть патриарх, и епархиальный архиерей (кроме Москвы, где епархиальным архиереем является сам патриарх). Те же два иерарха поминаются и в чине протесиса, на сугубой ектений, на Великом входе и в ходатайственной молитве по освящении Св. Даров. Однако это двойное поминовение вызывает с греческой стороны возражения по каноническим и экклезиологическим причинам. Сравнительно недавно против двойного поминовения (не упоминая, впрочем, о России) выступил митрополит Тиролойский и Серентийский Пантелеймон (Родопулос) в статье Ή μνημόνευσις του επισκόπου. Согласно митрополиту Тиролойскому, двойное поминовение создает впечатление, будто одно и то же место находится в юрисдикции двух епископов. Это противоречит 8-му правилу Первого Вселенского Собора и создает каноническую и экклезиологическую путаницу (С. 190). В статье подчеркивается, что по церковным правилам, особенно по правилам 12, 13, 14 и 15 Константинопольского Двукратного Собора, за неархиерейской литургией поминается только епархиальный архиерей. (Если служит сам епархиальный архиерей, то он поминает митрополита, в области которого находится его епархия. Митрополит же поминает предстоятеля Поместной Церкви, патриарха) (С. 188-189). Тот же чин предписывают «Диптихи» (официальный календарь) Элладской Церкви (см., например, Δίπτυχα 2003. Σ. 91-92).

Согласно традиционному богослужебному чину, запечатленному в русских и греческих рукописях и печатных изданиях, за неархиерейской литургией поминается только один иерарх (см., например, Τρεμπέλας. Αί τρεις λειτουργίαι. Σ. 25, 59, 122-123; С 1508 (Тырговиште), С 1519 (Венеция), С 1602 и др.). Московские дониконовские Служебники предписывали поминовение одного лишь патриарха, однако начиная с первого исправленного издания, вышедшего при патриархе Никоне, то есть с С 1655, в богослужебных книгах поминаются два иерарха: патриарх московский и митрополит. С тех пор поминовение двух иерархов осталось в русских Служебниках, только в Синодальный период вместо патриарха поминался «святейший Правительствующий Синод», а к имени митрополита со временем прибавилось «или архиепископе, или епископе» (С 2004 уточняет: «высокопреосвященнейшем митрополите... или преосвященнейшем епископе» — см. 2.А.а). Эти прибавления лишний раз уточняют, что имеется в виду епархиальный архиерей.

Из вышесказанного следует, что русская практика поминовения двух епископов за Божественной литургией является сравнительно поздней. Представляется, что вышеупомянутые возражения против нее стоит принять во внимание.

Конец цитаты

Date: 2016-06-20 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sotrudnic.livejournal.com
а на украине и четырёх поминали...

Date: 2016-06-20 02:33 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Действительно, современная практика одновременного поминовения за Литургией правящего архиерея и патриарха создает некий тип «пирамидальной екклизиологии», где существование отдельной епархии, экзархата, или автономной Церкви включено в феодальную систему отношений. Мелочь, но всё-таки характерная для прежней тоталитарной эпохи: отцом в поминовении называется не правящий архиерей, а столичный епископ, который по аналогии с Вождем упоминается как отец всех Церкви, народа. Правящий архиерей в этой системе всего лишь господин, уполномоченный Великим господином править своей вотчиной. В то время было бы правильным поминать своего архиерея отцом, а епархиальный епископ на Литургии на Великом Входе поминает столичного архиерея, тем самым свидетельствуя единство Церкви.
В уставе 1945 года патриарх не называется Великим Господином, эта чудовищная приписка возникла позже.

Date: 2016-06-20 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Посмотрите статью Страховой, "великий господин" чуть ли не изначально в литургическом употреблении. Принципиальна ли тогда разница, есть в Уставе или нет?

Date: 2016-06-20 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sotrudnic.livejournal.com
Интересно, для современного грека титулование Кирилла Великим Господином не режет ухо?
Edited Date: 2016-06-20 02:47 pm (UTC)

Date: 2016-06-20 03:07 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Наверное, принципиальным является то, включаем ли мы в богослужебное употребление, как это закреплено в Уставе РПЦ, все наши раздутые византийско-витиеватые титулы. При всей гротескности звучания титулов четырех Восточных Патриархов они за Литургией упоминаются просто как «Архиепископ и Патриарх», оставляя понимание отцовства для епархиального архиерея. Здесь важно, что на службе не происходит смешения профанного с сакральным, как кто-то заметил на Патриаршей Литургии в Елоховском Соборе архидиакон обращается в Патриарху: Благослови Святейший Владыко Святый Хлеб. Очевидная потеря реальности: кто святее Святой Дух, или Святейший Патриарх. В этом случае теряется чувство реализма. В современной греческой практике, как было раньше не знаю, Всесвятейший Патриарх поминается на ектенье «Об Архиепископе и Патриархе Варфоломее..». То есть все неземные титулы Всесятейший, Божественнейший, а у Александрийского Папы и Патриарха там их полный букет и т.д. оставляются для официальных документов. Нашел статью Цыпина в Православной Энциклопедии, где этот эпитет (Великий Господин) трактуется как перевод греческого «господин господин», как Вы думаете насколько верно это предположение? pravenc.ru /text/ 150099.html

Date: 2016-06-20 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Благодарю за интересные и содержательные комментарии. Как я уже сказал, я не интересуюсь (по разным причинам) литургикой, а как ответственный ученый не хочу высказывать какие-то необоснованные соображения. Но я нутром чую, что это -- весьма интересные и актуальные темы. К сожалению, мне не попадались статьи на эту тему типа цитированной прекрасной работы многоуважаемого специалиста О. Б. Страховой, но подозреваю, что таковые могут быть, слишком уж тема очевидна. Не знаю также, есть ли сводные (именно, не только по Никону) монографии по теме "русского папизма" (книги типа Успенского не в счет, слишком узкие). Но надеюсь,что компетентные читатели моего ЖЖ нас просветят, хоть резюме, хоть ссылками, причем именно в свете современных церковно-политических проблем.
Что же касается вопросов перевода, то у Цыпина прямо такое предположение не высказано: +В грекоязычных Церквах аналогичное значение имеет удвоенное титулование «Кир Кир» (греч. Κύριος Κύριος букв.- Господин Господин)+. По общим переводческим принципам (удвоение как выражение высшей степени, см. статью о коинэ Глубоковского, там примеры еще с античности; но аналогично есть и в масор. тексте) такой перевод возможен, но я подозреваю, что в статье Страховой (не хочу снова искать и перечитывать) Вы найдете куда более прозаические и конкретные объяснения происхождения (нелитургического?) русского варианта. Кроме того, цсл переводы, особенно никоновской справы, обычно дословны.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 2nd, 2025 11:59 am
Powered by Dreamwidth Studios