Вопрос к библеистам и литургистам
Jan. 12th, 2013 09:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В тексте Прем. Сол. в паримийной традиции есть отрывок: +Уста праведного каплют премудрость... Мудрость Господня просвещает лице разумнаго. Постигает бо желающия ю прежде даже разумети ю...+ Он многократно цитируется в "зеленых минеях" как якобы отрывок из гл. 10, см. напр.: http://korolev.msk.ru/minea/dec2/dec2127.html http://korolev.msk.ru/minea/jun1/jun1555.html
Но беда в том, что в обычном греч. тексте Прем. нет такого отрывка. Например, в Прем. 6, 13 лишь нечто похожее на посл. фразу: "она даже упреждает желающих познать ее" (синод. пер.), но стих 12 читается в таком виде: +Премудрость светла и неувядающа, и легко созерцается любящими ее, и обретается ищущими ее+. Текста в виде паримийном я вообще не нашел в Библии.
Известно, что при справах текст паримий не приводился в соответствие с отдельными переводами Библии. Но я никогда не думал, что расхождения достигают такой степени -- вплоть до цитирования фраз, отсутствующих в Библии. Кто-нибудь сталкивался с этой проблемой и знает ответ на вопрос? И это при том, что текст Прем. вообще дошел только на греч., так что не спишешь на какие-то расхождения с евр. Вообще-то есть спец. исследования по паримийным текстам, но я их не читал (или читал очень давно, так что уже не помню).
(Кстати, подобные вещи должны были бы интересовать и богослужебную редакцию ИМП.)
Но беда в том, что в обычном греч. тексте Прем. нет такого отрывка. Например, в Прем. 6, 13 лишь нечто похожее на посл. фразу: "она даже упреждает желающих познать ее" (синод. пер.), но стих 12 читается в таком виде: +Премудрость светла и неувядающа, и легко созерцается любящими ее, и обретается ищущими ее+. Текста в виде паримийном я вообще не нашел в Библии.
Известно, что при справах текст паримий не приводился в соответствие с отдельными переводами Библии. Но я никогда не думал, что расхождения достигают такой степени -- вплоть до цитирования фраз, отсутствующих в Библии. Кто-нибудь сталкивался с этой проблемой и знает ответ на вопрос? И это при том, что текст Прем. вообще дошел только на греч., так что не спишешь на какие-то расхождения с евр. Вообще-то есть спец. исследования по паримийным текстам, но я их не читал (или читал очень давно, так что уже не помню).
(Кстати, подобные вещи должны были бы интересовать и богослужебную редакцию ИМП.)
no subject
Date: 2013-01-12 07:21 pm (UTC)