danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
О том, что житие прп. Серафима имеет мифические вставки (эпизод с медведем, например), а Беседа написана полусумасшедшим Мотовиловым (это стало ясно из дневников Мотовилова, недавно изданных Отчим Домом по автографу из РНБ), -- об этом я уже писал ранее в ЖЖ. То, что Духовная брань Феофана Затворника и Никодима Святогорца имеет своим источником католический текст (хотя и со вставками и переработками), доказано в 20 в. Теперь же оказывается, что и Откровенные рассказы Странника написаны масоном (у коего и друзья были масоны), причем с использованием русских масонских текстов 18 и 19 вв. (переводных и оригинальных). Это доказано по автографам и текстологически (публикации ожидаются).
Так вот: из трех самых авторитетных русских духовных текстов 19 в. один написан полусумасшедшим, а два других основаны на католической и масонской духовности! Да, вредна наука для "православной мифологии". Как было раньше хорошо: православных ученых затыкали (до революции) или расстреливали (после революции). Теперь же даже ИС РПЦ не поможет :)

Date: 2010-08-15 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] venceslav.livejournal.com
Автором «Невидимой брани», довольно популярной в России книжицы, был итальянец-католик Лоренцо Скупполи, но на греческий язык она была переведена и тщательно отредактирована преп. Никодимом Святогорцем, а на русский переведена и также тщательно отредактирована свят. Феофаном Затворником. Надо сравнить подлинный текст и перевод, прежде чем утверждать духовное родство католиков с православными. Что касается «западничества» целого ряда замечательных русских святых, которые якобы претерпели в той или иной степени влияние католичества или даже протестантства, то среди них некоторые обновленцы называют имена свят. Димитрия, митр. Ростовского и свят. Тихона Задонского. Сии утверждения - типичный обновленческий миф. В доказательство влияния католической духовности на свв. Димитрия Ростовского и Тихона Задонского приводятся те обстоятельства, что «западнический» характер имеют как св. Димитрия проповеди, так и многие другие его сочинения, в том числе «Жития святых», составленные главным образом по латинским источникам. Эти экуменические аргументы нельзя принимать всерьез. Действительно, св. Димитрий Ростовский пользовался латинским сборником Сурия и трудами кардинала Барония в обработке иезуита Скарги при составление Четьи Минеи. «Жития» Скарги были очень популярны на Руси и до святого Димитрия. Но эти книги, попавшие на православную почву Руси, представляли совсем иное, чем их западные прототипы. В основе сборника Сурия лежал труд Метафраста (940 г.), православного ученого причисленного Православной церковью к лику святых. Св. Димитрий основательно переработал труд Метафраста, устранив из него неправдоподобные и легендарные истории. Правда работал он с латинским переводом Метафраста, но это нисколько не латинизировало его труды. Что касается сочинений Барония, жившего в первой половине 16-го века, то следует заметить, что его «Церковные анналы» были переведены на русский язык еще в 17-ом веке, но не с латинского подлинника, а с польского сокращения, сделанного иезуитом Скаргой. Причем переводчик благоразумно исключил все места, которые были несогласны с учением Православной Церкви, или снабдил их соответствующим комментарием.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios