В примечании к роману Джойса Хоружий, наш великий знаток исихазма, пишет относительно формулы Fuge, late, tace:
+Молчание, изгнание и хитроумие — эту трехчленную формулу высказывает (по латыни — Fuge, late, tace) Люсьен де Рюбампре в «Блеске и нищете куртизанок»+.
Но на самом деле Бальзак вкладывает в уста Люсьена эту формулу иронично. Бальзак увидел эту формулу на стене монастырской кельи, что отразилось в романе «Сельский врач». Подробнее см.:
+... restait très marqué par sa visite à la Grande Chartreuse, près de Grenoble, ou il avait lu sur le mur d’une cellule du monastère, une inscription: «Fuge, late, tace» («Fuis, cache-toi, tais-toi»), qui lui inspira sur-le-champ le sujet du Médecin de campagne composé au début de l'année 1833. Son héros, le docteur Benassis, sera l’un des sosies de Balzac les plus complets qui figurent dans toute son œuvre.
Je vis la Grande-Chartreuse, je me promenai sous ses vieilles voûtes silencieuses, j'entendis sous les arcades l'eau de la source tombant goutte à goutte. J'entrai dans une cellule pour y prendre la mesure de mon néant, je respirai la paix profonde que mon prédécesseur y avait goûtée, et je lus avec attendrissement l'inscription qu'il avait mise sur sa porte suivant la coutume du cloître ; tous les préceptes de la vie que je voulais mener y étaient résumés par trois mots latins : Fuge, late, tace...
Balzac réutilisera ironiquement cette formule en 1838 en la prêtant à Lucien de Rubempré (Splendeurs et Misères des courtisanes)
- Mon cher, répondit Lucien, j'ai mis en pratique un axiome avec lequel on est sûr de vivre tranquille: Fuge, late, tace. Je vous laisse.+
(отсюда)
Но откуда взялась в келье эта формула?
Дело в том, что это формула принадлежит св. Бруно — основателю ордена Картезианцев (как-то я писал в своем ЖЖ о прекрасном фильме «Великое безмолвие» об этом ордене). Неудивительно, что братия монастыря Гранд Шартрёз этого ордена была в курсе ;)
Но является ли Бруно автором этого девиза?
Представляется почти несомненным, что это выражение является близким парафразом знаменитого выражения аввы Арсения, которое в лат. переводе звучит так: + Fuge, tace, quiesce+ (PL 73, 858 AB; эту цитату очень любил Томас Мертон).
Можно заметить также большое сходство с известным стихотворением Тютчева «Silentium» (= Молчание, покой, исихия): +Молчи, скрывайся и таи...+
Все эти коннотации не остались незамеченными о. Г. Чистяковым, классиком (а не физиком ;) по образованию:
+ В том же 1833 году, что и стихотворение Тютчева "Silentium" (только не весной, а осенью), увидел свет и роман Бальзака "Сельский врач", главный герой которого делает слова "fuge, late, tace" - "беги, скрывайся, молчи" - чем-то вроде своего девиза. Доктор Бенаси обнаружил их в Гранд-Шартрезе на двери одной из келий.
Бальзаковский герой рассказывает о том, как он, плененный уставом ордена святого Бруно, отправился пешком в обитель этого святого. "Я даже не ожидал, - рассказывает доктор Бенаси, - что такое сильное и глубокое впечатление произведет на меня этот путь, где на каждом шагу видишь природу в ее непостижимом могуществе скалы, пропасти, потоки, наполняющие тишину глухим рокотом. Я посетил монастырь Гранд-Шартрез, бродил под безмолвными древними сводами, слушал, как под аркадами, сбегая капля за каплей, звенит источник"
Перед нами типично романтическое описание монастыря - именно так рассказывает Шатобриан о монастырях в горах Ливана, которые он посетил на пути из Афин в Иерусалим. Но вдруг все меняется. Бенаси вчитывается в надпись на двери, думает о том, что стены кельи, обшитые еловыми досками, жесткое ложе, уединение, в общем, все соответствует его душевному состоянию и тут останавливается.
"Я понял, что в основе монастырского уединения, - говорит Бенаси в романе у Бальзака, подчеркивая тут же, что не собирается осуждать Церковь, - заложен своего рода возвышенный эгоизм. Такое уединение идет на благо лишь тому, кто удалился о мира. Я же предпочел жить так, чтобы раскаяние мое принесло обществу пользу - вступил на путь молчания и самоотречения. Fuge, late, tace картезианцев стали моим девизом, труд мой - действенной молитвой".+
(Статья о. Георгия в "Русской мысли", N 4241, Париж, 15/10-98).
Такая вот длинная родословная у латинского выражения Fuge, late, tace, получившего недавно «вторую жизнь» благодаря популярному сериалу «Меч».
Не уверен, что Джойс знал всю эту подноготную. Но я уверен, что — в отличие от «исихастоведа» Хоружего, не знающего базовых исихастских текстов, — Джойс читал хотя бы «Сельского врача» ;)
+Молчание, изгнание и хитроумие — эту трехчленную формулу высказывает (по латыни — Fuge, late, tace) Люсьен де Рюбампре в «Блеске и нищете куртизанок»+.
Но на самом деле Бальзак вкладывает в уста Люсьена эту формулу иронично. Бальзак увидел эту формулу на стене монастырской кельи, что отразилось в романе «Сельский врач». Подробнее см.:
+... restait très marqué par sa visite à la Grande Chartreuse, près de Grenoble, ou il avait lu sur le mur d’une cellule du monastère, une inscription: «Fuge, late, tace» («Fuis, cache-toi, tais-toi»), qui lui inspira sur-le-champ le sujet du Médecin de campagne composé au début de l'année 1833. Son héros, le docteur Benassis, sera l’un des sosies de Balzac les plus complets qui figurent dans toute son œuvre.
Je vis la Grande-Chartreuse, je me promenai sous ses vieilles voûtes silencieuses, j'entendis sous les arcades l'eau de la source tombant goutte à goutte. J'entrai dans une cellule pour y prendre la mesure de mon néant, je respirai la paix profonde que mon prédécesseur y avait goûtée, et je lus avec attendrissement l'inscription qu'il avait mise sur sa porte suivant la coutume du cloître ; tous les préceptes de la vie que je voulais mener y étaient résumés par trois mots latins : Fuge, late, tace...
Balzac réutilisera ironiquement cette formule en 1838 en la prêtant à Lucien de Rubempré (Splendeurs et Misères des courtisanes)
- Mon cher, répondit Lucien, j'ai mis en pratique un axiome avec lequel on est sûr de vivre tranquille: Fuge, late, tace. Je vous laisse.+
(отсюда)
Но откуда взялась в келье эта формула?
Дело в том, что это формула принадлежит св. Бруно — основателю ордена Картезианцев (как-то я писал в своем ЖЖ о прекрасном фильме «Великое безмолвие» об этом ордене). Неудивительно, что братия монастыря Гранд Шартрёз этого ордена была в курсе ;)
Но является ли Бруно автором этого девиза?
Представляется почти несомненным, что это выражение является близким парафразом знаменитого выражения аввы Арсения, которое в лат. переводе звучит так: + Fuge, tace, quiesce+ (PL 73, 858 AB; эту цитату очень любил Томас Мертон).
Можно заметить также большое сходство с известным стихотворением Тютчева «Silentium» (= Молчание, покой, исихия): +Молчи, скрывайся и таи...+
Все эти коннотации не остались незамеченными о. Г. Чистяковым, классиком (а не физиком ;) по образованию:
+ В том же 1833 году, что и стихотворение Тютчева "Silentium" (только не весной, а осенью), увидел свет и роман Бальзака "Сельский врач", главный герой которого делает слова "fuge, late, tace" - "беги, скрывайся, молчи" - чем-то вроде своего девиза. Доктор Бенаси обнаружил их в Гранд-Шартрезе на двери одной из келий.
Бальзаковский герой рассказывает о том, как он, плененный уставом ордена святого Бруно, отправился пешком в обитель этого святого. "Я даже не ожидал, - рассказывает доктор Бенаси, - что такое сильное и глубокое впечатление произведет на меня этот путь, где на каждом шагу видишь природу в ее непостижимом могуществе скалы, пропасти, потоки, наполняющие тишину глухим рокотом. Я посетил монастырь Гранд-Шартрез, бродил под безмолвными древними сводами, слушал, как под аркадами, сбегая капля за каплей, звенит источник"
Перед нами типично романтическое описание монастыря - именно так рассказывает Шатобриан о монастырях в горах Ливана, которые он посетил на пути из Афин в Иерусалим. Но вдруг все меняется. Бенаси вчитывается в надпись на двери, думает о том, что стены кельи, обшитые еловыми досками, жесткое ложе, уединение, в общем, все соответствует его душевному состоянию и тут останавливается.
"Я понял, что в основе монастырского уединения, - говорит Бенаси в романе у Бальзака, подчеркивая тут же, что не собирается осуждать Церковь, - заложен своего рода возвышенный эгоизм. Такое уединение идет на благо лишь тому, кто удалился о мира. Я же предпочел жить так, чтобы раскаяние мое принесло обществу пользу - вступил на путь молчания и самоотречения. Fuge, late, tace картезианцев стали моим девизом, труд мой - действенной молитвой".+
(Статья о. Георгия в "Русской мысли", N 4241, Париж, 15/10-98).
Такая вот длинная родословная у латинского выражения Fuge, late, tace, получившего недавно «вторую жизнь» благодаря популярному сериалу «Меч».
Не уверен, что Джойс знал всю эту подноготную. Но я уверен, что — в отличие от «исихастоведа» Хоружего, не знающего базовых исихастских текстов, — Джойс читал хотя бы «Сельского врача» ;)
no subject
Date: 2019-11-15 08:20 pm (UTC)no subject
Date: 2019-11-19 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2019-11-22 12:37 am (UTC)no subject
Date: 2019-12-11 02:52 pm (UTC)В данном случае Дунаев берет верхушку цитаты Хоружего из комментариев к Джойсу, и, не приводя ее полностью, представляет дело так, что Хоружий в своих отсылках поверхностно ограничился лишь Бальзаком. А вот он, Дунаев, профессиональный филолог и богослов, филфаковец (не слышавший даже краем уха о методе «потока сознания» литературы модерна) в отличие от «безграмотного физика», теперь, наконец, докапывается до истины. Оказывается, здесь можно апеллировать не только к Бальзаку, но и к древнему авве Арсению (о чем якобы не знал неуч Хоружий), и к Тютчеву, и к симпатичному католическому ордену, и к размышлениям о. Г. Чистякова (приверженцу актуального «социального служения», а не какого-то сомнительного «внутреннего делания», - что, безусловно, должно быть близко плоскому пониманию – точнее, непониманию - исихазма Дунаевым). Дунаев конечно же волен размышлять о словах Fuge, late, tace как ему вздумается, как, впрочем, и Хоружий волен находить точки пересечения Джойса с исихазмом (что, на мой взгляд, также весьма натянуто; обычно он это далеко разводит), но работать-то нужно добросовестно, не подворовывая у мнимого оппонента доводы - и преподнося их как свои авторские откровения + переворачивая смысл претензий за счет неполноты цитирования (ведь Хоружий в данном случае как раз-таки "соединил оба аспекта своего творчества").
Вот как звучит комментарий С.С. Хоружего полностью:
«Молчание, изгнание и хитроумие — эту трехчленную формулу высказывает (по латыни — Fuge, late, tace) Люсьен де Рюбампре в «Блеске и нищете куртизанок». Не без основания ее признают жизненным девизом и самого Джойса. Чего он не знал, вероятно, у нее – весьма древняя история с корнями в раннехристианском монашестве: по одному из кратких рассказов (апофтегм) об отцах-пустынниках, авва Арсений услыхал глас, говорящий ему: убегай, скрывайся, храни безмолвие. От глагола hesychadzei в оригинальном греч. тексте этой апофтегмы идет нить к понятию исихии (священнобезмолвия) и термину исихазм, так что в данном пункте у Стивена и Джойса есть перекличка с исихастской духовностью». — Дж. Джойс. Собрание ранней прозы. М.: ЭКСМО, 2011. С.855.
no subject
Date: 2019-12-11 03:08 pm (UTC)Впрочем, если быть совсем дотошным, то начинать надо было с текста самого Джойса - насколько прав был Хоружий, приводя параллель с латинским девизом.
no subject
Date: 2019-12-11 03:25 pm (UTC)Хоружий, Улисс в русском зеркале. +Явственным образом, уже тогда складывался его особый, собственный способ жизни, личная жизненная стратегия, которую поздней выразит его знаменитый девиз2: молчанье, хитрость и чужбина. Или, скажем, так: помалкивай, лукавь и уезжай. А самое лучшее — Silence, cunning and exile.+ Источник: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/horuzhij-uliss/1-1.htm
И сноска 2: +Восходящий к латинскому девизу Люсьена де Рюбампре: Fuge, late, tace.+ Источник: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/horuzhij-uliss/primechaniya.htm
no subject
Date: 2019-12-11 03:37 pm (UTC)+Послушай, Крэнли, - сказал он. - Ты спрашиваешь меня, что я хотел бы
сделать и чего бы я не стал делать. Я тебе скажу, что я делать буду и чего
не буду. Я не буду служить тому, во что я больше не верю, даже если это
называется моим домом, родиной или церковью. Но я буду стараться выразить
себя в той или иной форме жизни или искусства так полно и свободно, как
могу, защищаясь лишь тем оружием, которое считаю для себя возможным, -
молчанием, изгнанием и хитроумием.+ (отсюда (https://ireland.ru/archive/dublin/James_Joyce/Portrait_of_the_Artist5.html), ссылка только на Бальзака (https://ireland.ru/archive/dublin/James_Joyce/Portrait_of_the_Artist6_5.html)).
В оригинале: +“I will tell you what I will do and what I will not do. I will not serve that in which I no longer believe, whether it calls itself my home, my fatherland, or my church: and I will try to express myself in some mode of life or art as freely as I can and as wholly as I can, using for my defense the only arms I allow myself to use -- silence, exile, and cunning.”+
Что девиз Джойса восходит к латинской формуле - нуждается в доказательствах.
no subject
Date: 2019-12-11 05:47 pm (UTC)1) Вы под ником (причем Вами отрицаемым) модерируете свою полумертвую группу в ВК ради своего пиара.
2) Вы уклонились от дискуссий (этот ответ в моем ЖЖ - единственный; прочие Ваши реплики от имени Иванова - чистейшая вода).
3) Вы удалили мои постинги в ВК, которые компрометировали Вас как "исихаста" (5 жен, перевод смачных мест из Джойса про минет, про биографию Вашу и Ваших родителей-партийцев, и др.).
4) Вы забанили все мои ники - радуйтесь, продолжать реанимировать Вашу группу в ВК мне в лом.
5) А теперь по сути моего постинга.
Я рад, что Вы хотя бы классическую цитату из патерика заметили (видимо, не сразу) - и не оценили должным образом. Но Ваша отсылка к Бальзаку а) мало обоснована, б) случайна - ясно, что Бальзака Вы не читали и приняли (случайно найденную) второстепенную ироничную ссылку за основную (вместо "Сельского врача"), в) что про западную исихастскую традицию Вы вообще ничего не знаете (про девиз цистерцианцев). Иначе говоря, Ваш комментарий к реально значимой цитате из Джойса - более чем слаб, и показывает отсутствие базовых знаний, какими обладал тот же о. Чистяков.
Коллаж "образа Хоружего" в итоге неплохой: Джойс (с его "потоком сознания" и "французской любовью") - исихазм - 5 жен - проваленная точная наука (физика). Сюрреализм и постмодерн. Требуется как минимум Пикассо (особенно его рисунки) для адекватной картины.
no subject
Date: 2019-12-11 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2019-12-11 08:27 pm (UTC)no subject
Date: 2019-12-11 08:51 pm (UTC)https://db-ip.com/109.252.89.145
Ничего не напоминает?!
no subject
Date: 2019-12-12 10:29 am (UTC)