Рецензия на "труд А. В. Муравьева"
Mar. 2nd, 2018 04:06 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Крутой товарищ!"

(как многие

-- особенно собратья-старообрядцы --

полагали...)
Но вот вышла рецензия: Дунаев А. Г., Ямпольский И. Е. [Рец. на:] Мар Исхак Ниневийский (преподобный Исаак Сирин). Книга о восхождении инока: Первое собрание (трактаты I–VI) / [Изд. подг.] А. В. Муравьев. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. 566 с., илл. // Богословские труды. Вып. 47-48. М., 2018. С. 555-586

(рецензия доступна по адресам:
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Rec-Muraviev.pdf
https://istina.msu.ru/download/101819649/1erjZa:dNG947AxDIXlNJ8LwQ_rsB_o85Y/
на Академии)
Некогда (вся история изложена здесь по ссылкам) я обещал представить доказательства исключительной халтурности книги, поскольку А. В. Муравьев не рискнул пойти на публичный диспут. Он правильно поступил, поскольку в итоге сомнительное шоу заменила вполне академическая рецензия, с которой уже начали знакомиться зарубежные коллеги.

В рецензии наглядно (благо, автор оставил довольно "улик") вскрыт весь механизм "компиляции" книги, включая краткий разбор одной из статей в ВДИ. Я мог бы здесь резюмировать сей механизм, но не хочу портить удовольствие любителям жанра рецензии (коих немало среди читателей моего ЖЖ).

Рецензия не касается богословско-исторического содержания предисловия (отчасти из-за его компилятивности), а также греческих разночтений (аналогичная попытка М. Пирара сделать похожее: к греч. тексту дать сир. разночтения -- оказалась не вполне успешной; в случае с Муравьевым надо было бы вместо сир. текста давать парал. рус. пер. с греч.), поскольку объем рецензии не резиновый. И все же главное сказано.
Интересно, после этой рецензии А. В. Муравьев все равно будет торжественно размахивать ею -- как после заметок "пролетария", нашедшего, в частности, с десяток ошибок в пагинации (видео, 49: 05 - 50: 29, без ссылки на "пролетария"), -- и считать, что возможно переиздание сего "труда" (там же, 59:13 - 59: 55, "ищем ресурсы")?

Надеюсь, у А. В. Муравьева хватит честности и смелости указать ссылки на эту рецензию в своем ФБ, а также на своей странице в "Вышке". Аще не хватит -- Гугл всегда поможет и отверзет ищущим...

В заключение замечу, что А. В. Муравьев сдержал свое обещание и, как стало мне известно, продолжил работу над переводом I собрания, только, конечно же, с привлечением "литературных негров". В качестве оных выступают аспиранты, поскольку руководитель занят многими прочими важными научными вещами, особенно заграничными поездками, отводя сну 3-4 часа в день. Хочу предупредить молодых людей, что, возможно, это поможет им защитить диссертацию, однако участие в подобных проектах А. В. Муравьева вряд ли скажется положительно на их научной репутации.
...и борода все же коротковатой оказалась...


(как многие

-- особенно собратья-старообрядцы --

полагали...)
Но вот вышла рецензия: Дунаев А. Г., Ямпольский И. Е. [Рец. на:] Мар Исхак Ниневийский (преподобный Исаак Сирин). Книга о восхождении инока: Первое собрание (трактаты I–VI) / [Изд. подг.] А. В. Муравьев. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. 566 с., илл. // Богословские труды. Вып. 47-48. М., 2018. С. 555-586

(рецензия доступна по адресам:
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Rec-Muraviev.pdf
https://istina.msu.ru/download/101819649/1erjZa:dNG947AxDIXlNJ8LwQ_rsB_o85Y/
на Академии)
Некогда (вся история изложена здесь по ссылкам) я обещал представить доказательства исключительной халтурности книги, поскольку А. В. Муравьев не рискнул пойти на публичный диспут. Он правильно поступил, поскольку в итоге сомнительное шоу заменила вполне академическая рецензия, с которой уже начали знакомиться зарубежные коллеги.

В рецензии наглядно (благо, автор оставил довольно "улик") вскрыт весь механизм "компиляции" книги, включая краткий разбор одной из статей в ВДИ. Я мог бы здесь резюмировать сей механизм, но не хочу портить удовольствие любителям жанра рецензии (коих немало среди читателей моего ЖЖ).

Рецензия не касается богословско-исторического содержания предисловия (отчасти из-за его компилятивности), а также греческих разночтений (аналогичная попытка М. Пирара сделать похожее: к греч. тексту дать сир. разночтения -- оказалась не вполне успешной; в случае с Муравьевым надо было бы вместо сир. текста давать парал. рус. пер. с греч.), поскольку объем рецензии не резиновый. И все же главное сказано.
Интересно, после этой рецензии А. В. Муравьев все равно будет торжественно размахивать ею -- как после заметок "пролетария", нашедшего, в частности, с десяток ошибок в пагинации (видео, 49: 05 - 50: 29, без ссылки на "пролетария"), -- и считать, что возможно переиздание сего "труда" (там же, 59:13 - 59: 55, "ищем ресурсы")?

Надеюсь, у А. В. Муравьева хватит честности и смелости указать ссылки на эту рецензию в своем ФБ, а также на своей странице в "Вышке". Аще не хватит -- Гугл всегда поможет и отверзет ищущим...

В заключение замечу, что А. В. Муравьев сдержал свое обещание и, как стало мне известно, продолжил работу над переводом I собрания, только, конечно же, с привлечением "литературных негров". В качестве оных выступают аспиранты, поскольку руководитель занят многими прочими важными научными вещами, особенно заграничными поездками, отводя сну 3-4 часа в день. Хочу предупредить молодых людей, что, возможно, это поможет им защитить диссертацию, однако участие в подобных проектах А. В. Муравьева вряд ли скажется положительно на их научной репутации.
...и борода все же коротковатой оказалась...
