ВКонтакте:
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39412
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39413
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39414
Как следует из последней записи, "пролетарий" является к тому же еще и старообрядцем!
То же в ЖЖ:
http://akimit.livejournal.com/1477.html
http://akimit.livejournal.com/1537.html
(Отметим, что этот аккаунт ЖЖ создан давно, а не ad hoc.)
Успехов Мирмекию на презентации! (+Расскажу кстати, как шла работа, как переводили, почему не стали делать критическое издание, почему и зачем сравнивали текст с греческим, как все помогали. Шампанское будет!+ отсюда Полагаю, будет "советское шампанское"? :)
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39412
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39413
https://vk.com/wall-111677185_39109?reply=39414
Как следует из последней записи, "пролетарий" является к тому же еще и старообрядцем!
То же в ЖЖ:
http://akimit.livejournal.com/1477.html
http://akimit.livejournal.com/1537.html
(Отметим, что этот аккаунт ЖЖ создан давно, а не ad hoc.)
Успехов Мирмекию на презентации! (+Расскажу кстати, как шла работа, как переводили, почему не стали делать критическое издание, почему и зачем сравнивали текст с греческим, как все помогали. Шампанское будет!+ отсюда Полагаю, будет "советское шампанское"? :)
no subject
Date: 2017-02-10 02:40 pm (UTC)Правда, в издании не учитываются замечания Кесселя, есть наличие фактологических ошибках, опубликованные старые работы...
Но особенно важный вопрос - качество перевода и придерживание к оригиналу! Я не сиролог, я богослов, и замечаю почти 800 примечания к переводу - они помогают мне гораздо более детальное понимание мысли святого...
Я благодарен Дунаева за его колоссальной работы по изданию Макария (а сейчас и про св. Симеона Нового Богослова!), но я благодарен и Муравьева за его усердие, хотя я ожидал большего. Я надеюсь, что в следующем томе ошибки будут исправлены! (А пропо, в новом томе Муравьев ни с чем не сможет заполнить объем.)
no subject
Date: 2017-02-10 06:43 pm (UTC)У Поспелова лежит новый перевод гимнов Симеона НБ (им выполненный), я их полностью сверил и поправил перевод. Сейчас Поспелов готовит еще и новый перевод прозы. Если эти проекты состоятся, это будет и в самом деле колоссально -- но тут слишком много всяких "но", связанных именно с Поспеловым.