Даниелу, "Таинство будущего"
Apr. 25th, 2014 06:44 pmНаконец вышла многострадальная книга (была подписана в печать еще в июле прошлого года) -- первая вообще книга на русском языке этого выдающегося ученого!
Эпопея с книгой длилась по разным причинам целых 10 лет -- из всех моих проектов только переиздание Макария заняло больше времени.
Избранные страницы здесь: http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Daniel.pdf
См. также: http://www.rop.ru/2014/0428/
В продаже в магазине ИМП книга появится 26 или 28 апреля, ориентировочная цена 600 р., тираж 1000 экз.
Несомненно, в книге не может не быть каких-либо переводческих или редакторских огрехов, но в целом я считаю сами принципы подготовки и редактирования русского перевода близкими к идеальным: авторский текст сохранен максимально бережно, однако при этом указаны и авторские недочеты, и аппарат переоформлен и дополнен таким образом, что книга стала восприниматься совсем по-другому, фактически получив "второе дыхание" (франц. оригинал здесь очень небрежен). Могу рекомендовать эту книгу другим издательствам в качестве своего рода образцового издания переводного научного труда, хотя прекрасно понимаю, что в наше время мало кто способен и заинтересован в подготовке такого рода публикаций.
Эпопея с книгой длилась по разным причинам целых 10 лет -- из всех моих проектов только переиздание Макария заняло больше времени.
Избранные страницы здесь: http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Daniel.pdf
См. также: http://www.rop.ru/2014/0428/
В продаже в магазине ИМП книга появится 26 или 28 апреля, ориентировочная цена 600 р., тираж 1000 экз.
Несомненно, в книге не может не быть каких-либо переводческих или редакторских огрехов, но в целом я считаю сами принципы подготовки и редактирования русского перевода близкими к идеальным: авторский текст сохранен максимально бережно, однако при этом указаны и авторские недочеты, и аппарат переоформлен и дополнен таким образом, что книга стала восприниматься совсем по-другому, фактически получив "второе дыхание" (франц. оригинал здесь очень небрежен). Могу рекомендовать эту книгу другим издательствам в качестве своего рода образцового издания переводного научного труда, хотя прекрасно понимаю, что в наше время мало кто способен и заинтересован в подготовке такого рода публикаций.