Мурьянов Откупщикову (и о Scrinium 7-8)
Jun. 8th, 2012 04:55 pmЗдесь: https://dl.dropbox.com/u/53892606/Scr-7-8.pdf ответ М. Ф. Мурьянова на отзыв Ю. В. Откупщикова -- оф. оппонента докт. дис. Мурьянова. Интересный штрих для истории класс. образования в СССР. Взято из: Мурьянова И. В. Михаил Фёдорович Мурьянов (21.XI.1928 – 6.VI.1995). Биографический очерк // Scrinium. 7-8. 2011-2012. Gorgias Press. Pt. 1. P. XVI-XXI. (Здесь: с. XXI).
P. S. Вообще-то данный том Скриниума (http://danuvius.livejournal.com/181283.html) мне был интересен тем, как А. А. Евдокимова справилась с задачей публикации антииконоб. трактата (editio princeps по единств. рукописи), издателя к-го давно искал Лурье. Но как открыл, так и закрыл. Публикатор и издатели не смогли справиться с элементарной технич. задачей -- греч. диакритикой: там не просто все поехало, но поехало самым похабнейшим образом. ПОЗОР ИЗДАТЕЛЯМ! Вот после этого и говори, что "за бугром" лучше издавать. Не-а, господа: все должно под контролем быть, от посылки верстки автору до "синек". А иначе -- вот что получается.
PP. SS. А как дальше посмотрел греч. -- чуть блевать не побежал. Как в англ. предисловии написано "orphography" (!) -- такая же "орфография" и в самой публикации. Понты кидают, а ни сверстать аппарат не могут толком в два подвала и в подбор, ни даже верблюдов от комаров отцедить: пунктуацию рукописи отмечают в сносках, а ошибки по итацизму и т. п. "забывают". Я уж не говорю, что даже перевода нет. Да, лучше я о Скриниуме думал: докатились... Редколлегия вообще ни фига не смотрит. Наверное, в квантовую филологию совсем переехала.
P. S. Вообще-то данный том Скриниума (http://danuvius.livejournal.com/181283.html) мне был интересен тем, как А. А. Евдокимова справилась с задачей публикации антииконоб. трактата (editio princeps по единств. рукописи), издателя к-го давно искал Лурье. Но как открыл, так и закрыл. Публикатор и издатели не смогли справиться с элементарной технич. задачей -- греч. диакритикой: там не просто все поехало, но поехало самым похабнейшим образом. ПОЗОР ИЗДАТЕЛЯМ! Вот после этого и говори, что "за бугром" лучше издавать. Не-а, господа: все должно под контролем быть, от посылки верстки автору до "синек". А иначе -- вот что получается.
PP. SS. А как дальше посмотрел греч. -- чуть блевать не побежал. Как в англ. предисловии написано "orphography" (!) -- такая же "орфография" и в самой публикации. Понты кидают, а ни сверстать аппарат не могут толком в два подвала и в подбор, ни даже верблюдов от комаров отцедить: пунктуацию рукописи отмечают в сносках, а ошибки по итацизму и т. п. "забывают". Я уж не говорю, что даже перевода нет. Да, лучше я о Скриниуме думал: докатились... Редколлегия вообще ни фига не смотрит. Наверное, в квантовую филологию совсем переехала.