Цсл тексты в Инете
Jul. 18th, 2012 06:56 pmНаконец-то проект Ин-та рус. языка сдвинулся с мертвой точки. Я в свое время критиковал этот проект Кравецкого и Ко (Людоговский и др.) на Богослове (http://www.bogoslov.ru/text/382356.html#comment2491485). Результаты примерно те, что и ожидались. См. тут: http://ruscorpora.ru/beta/search-orthlib.html С объяснениями (теоретическими и практическими) принципов у составителей полный швах. Использовать можно только как черновую подсобку. Но и за то спасибо.
no subject
Date: 2012-07-19 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-19 07:52 am (UTC)1) Где полный перечень вошедших текстов и библиограф. описания изданий, к-е были использованы? Если были использованы чужие наборы, то это вопросов не снимает. Какая система положена в основу отбора? Случайное наличие в сети цсл текстов (н-р, Добротолюбия)?
В TLG есть целая система обсуждения библиографии, н-р. И все тексты набирались 2-3 китайцами каждый (китайцы не знали греч.), а потом все эти наборы сверялись между собой для выявления опечаток. Тут же какая система подстраховки?
2) Почему дается ссылка Библия--Деяния--стих (без главы)?
3) Как искать слова с титлами? Всюду ли ставились титла? (Н-р, если использовались "зеленые минеи", то там гражданский шрифт; а если использовались старые минеи, значит, "новых" питиримовских текстов там нет?).
4) Почему нет удобной справки по пользованию, как во всех нормальных западных тезаурсах, а она дана лишь в отдельном пдфе, причем нет отдельно по цсл?
5) Почему в упрощенном варианте все равно требуется вводить "ять" вместо "е", нужно ставить еры на конце и т. п.?
В общем, полнейшее безобразие. И еще надо учесть, что если в TLG дается точная отсылка, так что легко проверить по бумажному изданию, то тут это, кажется, невозможно?
no subject
Date: 2012-07-19 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-19 08:07 am (UTC)