danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Все же Томсон велик! Вот его статья 1991 г. по поводу славянских переводов "Символа веры" Михаила Синкелла: http://dl.dropbox.com/u/53892606/article_slave_0080-2557_1991_num_63_1_5953.pdf
Вывод Томсона следующий. За "полуарианство" текста несут ответственность не переводчики: они имели перед собой уже искаженный греч. текст (Томсон убедительно опровергает доводы Верещагина и др., но тут надо бы еще поподробнее разобраться со слав. переводами; утверждение о том, что слав. пер. был выполнен в сер. 10 в., со ссылкой на особенности языка, замеченные Верещагиным, также нуждается в проверке). В ПВЛ был включен текст, аналогичный рукописи из собр. ТСЛ, но в сокращенном виде, при этом главные "арианские" мотивы остались. Целые века русские читали ПВЛ, и только в 18 (!) в. ересь была замечена!(Это к вопросу о "русском невегласии".)
Томсон решительно отвергает гипотезы Кузьмина и Замалеева о существовании у славян каких-то арианских церквей и арианства. Но насколько абсурдность гипотез кузминоидов очевидна для историков, настолько же арианская правка в греч. тексте в 9 (!) в. труднодопустима для патролога. Арианства давным-давно не было, оно перестало быть актуальным.
Поэтому создание "арианской" греч. версии Синкелла нуждается в объяснении. Если удержать полезное зерно в гипотезе Похилько (покамест согласившись с Томсоном, что слав. переводчики "не виноваты"), надо исследовать, не могут ли тут в самом деле быть замешаны другие ереси, более современные, типа богомильства?
И еще интересно, что именно дррус традиция удержала в ПВЛ "еретическую" версию Синкелла, греч. оригинал которой не сохранился (по просьбе Томсона было коллировано 7 греч. рукописей). Но ведь абсолютно то же, по моим выводам, произошло и с "еретич. толкованием" на молитву Иисусову. Ситуация очень похожа!

P. S. Все никак не доберусь посмотреть, есть ли что у Подскальски об этом.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2012-05-15 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] npohilko.livejournal.com
А не следует ли из этого у Томсона, что славянские переводчики не виноваты в лингвистической безграмотности, но виноваты в невежестве богословском? Если они правильно переводили, то, вероятно, и внимательно читали.

Date: 2012-05-15 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] conns-lj.livejournal.com
Богословов всех на кол.

Date: 2012-05-15 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] npohilko.livejournal.com
И как объяснить параллельное бытование (по меньшей мере в XIв. и далее) православного "Написания о правой вере" Михаила Синкелла и искаженного неправильного летописного символа веры с его неправильным же протографом. Православные переводчики предъявляли догматически верный текст МС, а упорные древнерусские невежды богословия стояли на своем, и даже в летопись вставили полюбившийся им "арианский" текст.
Edited Date: 2012-05-15 12:47 pm (UTC)

Date: 2012-05-15 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Переводчики просто не понимали :(

Date: 2012-05-15 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Вот так и существовали параллельно.
Я однако еще не отрицаю всецело возможность редакции именно рус. пер. По-любому довод Томсона о том, что если бы переводчики правили в "ерет. духе", то они поправили бы все места, рикошетом бьет по самим грекам, если это было уже в греч. тексте. По-любому непоследовательность, и вот она-то нуждается в объяснении -- независимо от того, кто виноват (греки или славяне).

Date: 2012-05-15 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Впрочем, есть одна возможность установиь, прав ли Томсон: побробно сличить обе слав. версии (Изборника и ТСЛ) и доказать, восходят ли они к одному и тому же переводу или нет. Если ТСЛ -- это тот же перевод, что в Изборнике (а не параллельный), но исправленный, тогда придется признать, что правка на совести редактора текста ТСЛ. Ну и остается вопрос, зачем этот текст понадобился составителю ПВЛ.

Date: 2012-05-15 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] npohilko.livejournal.com
хорошая идея по поводу сличения.

Date: 2012-05-15 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
В книге Г. Подскальски (Христианство и богословская литература в Киевской Руси. 2 изд. СПб., 1996) этот вопрос упоминается в основном тексте на с. 34, а в примечании высказывается предположение о путанице из-за йоты. Скан этой страницы здесь (http://ksana-lib.narod2.ru/podskalsky-34.jpg).
В том же примечании упоминаются работы И. Куприянова (здесь (https://docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8em5QVl81eEl0dm8/edit)) и М.И. Сухомлинова (нужный фрагмент здесь (https://docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8TlpaeXpwemRzczQ/edit)).

Просматривал репринт второго издания "Истории русской церкви" Е. Голубинского (М., 2002) - во второй главе первого полутома (Крещение св. Владимиром всей Руси) не нашел ничего по поводу Символа. Может быть найдется что-то в 4-й главе того же полутома, или же - во втором полутоме.

Date: 2012-05-15 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Спасибо большое. Если найдете в сети другие работы, упомянутые Подскальски, будет здорово.

Date: 2012-05-15 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Хорошо бы, как лично мне кажется, для "полноты картины" проверить остальной текст Изборника-1073 на предмет перевода тех же лексем, если, конечно, таковые встречаются ещё в каких-то местах памятника (в справочном тоже к изданию 80-х годов, кажется был словоуказатель?)

Date: 2012-05-15 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
С лексикой придется специально работать -- не только по Изборнику. Пока Похилько составляет библиографию, мы хотим ее сделать максимально удобной + выложить в сеть все, что сможем. А потом будем делать сводную параллельную таблицу всех вариантов (греч и 3 слав.). И наконец, изложить историографию вопроса. Только потом двигаться дальше. Это надолго, увы, но только так будет нормальная база для дальнейших исследований.

Date: 2012-05-15 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Объяснение Подскальски не катит (он, наверное, Томсона не читал, а просто сослался)

Date: 2012-05-15 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Нашел еще вот эту статью: Верещагин Е. М., Юрченко А.И. Греческий источник «Написания о правой вере» Константина-Кирилла Философа (https://docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8OUdMWnoxVnZGRE0/edit?pli=1) (Сов. славяноведение, 1989, № 3)

Кстати, интересующий нас всех вопрос обсуждался ровно два года назад вот здесь (http://old-rus.livejournal.com/318096.html). Исходная для обсуждения статья М. Буданова у меня так и не загрузилась, отдельно она вывешена здесь (http://krotov.info/history/10/988/buda1999.html).

Date: 2012-05-15 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Возможно, что и так...

Date: 2012-05-15 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Разумеется - надолго! Лексика Изборника1073, в данном случае, поможет хотя бы предварительно определить "относительную" устойчивость перевода в рамках одного памятника (при некоторых допущениях).

Date: 2012-05-15 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Помещенный здесь фрагмент из публикации М.И. Сухомлинова в СбОРЯС № 85 полностью соответствует фрагменту из его же работы "О древней русской летописи как памятнике литературном" (СПб., 1856. С. 65-68. Сравнить можно по ужасающего качества копии здесь (http://www.knigafund.ru/books/39760/read#page81)).

Полагаю, что небезынтересным будет и фрагмент (https://docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8VDBOUmQ5QWZVczA/edit?pli=1) из "Истории русской церкви" митр. Макария (Т. 1, СПб. 1857).

Возможно, пригодится (в целом) и старинная работа М.И. Сухомлинова "О языкознании в древней России (http://dlib.rsl.ru/viewer/01003543328#?page=2)" (СПб., 1854).

Date: 2012-05-15 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Буданов -- типичный кузьминоид. Ценность статьи нулевая.

Date: 2012-05-15 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Без учета "противной" стороны, как мне кажется, "картина" (да и библиография, в первую очередь) будет неполной.
Может быть и не стоит впоследствии уделять много времени тщательному разбору такого рода статей, но нужно ли их изначально отбрасывать? Я, просто, полагал, что "сортировка" будет происходить на следующем после сбора этапе. Прошу извинить, если неправильно понял "задачи текущего момента".

Date: 2012-05-15 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Нет, конечно, все надо. И все будет в обзоре лит-ры. Просто эта работа не издана на бумаге + большинство доводов рассмотрено и опровергнуто Томсоном в указанной статье. Это совковые работы: одержимость классовой борьбой + полный ноль в богословии.

Date: 2012-05-15 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Только вот все исследователи полагали изначально (после сравнения, уверен), что совсем разные переводы. Думаю, в этом легко будет убедиться.

Date: 2012-05-15 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Статья Верещагина и Юрченко интересна наличием термина единосущный (и прочей подборкой терминов). Но они сами признают, что рукопись 14 в., и текст мог подвергнуться правке

Date: 2012-05-15 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Гораздо важнее сборник ТСЛ. Но опять-таки, нет гарантии, что тексты не из разных источников взяты.

Date: 2012-05-15 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Обиднее всего то, что на "родном" сайте (http://www.inslav.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=302:-19651976-1983-1986-&catid=29:2010-03-24-13-39-59&Itemid=62) именно этот номер журнала поврежден и недоступен для скачивания... Или это у меня что-то барахлит?

Date: 2012-05-15 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ser-serg.livejournal.com
Ну, хотя бы - для обзора:-)

У Вас, случаем нет Христ. чтен. № 2 за 1853 г.? Митр. Макарий ссылается на помещенное там сравнение "Два древние символа веры по рукописи XIII века" (с. 217-223).

Date: 2012-05-16 06:03 am (UTC)
From: [identity profile] npohilko.livejournal.com
И не только лексемы важны. Важно содержание статей окружающих в Изборнике символ веры Михаила Синкелла (МС). Любопытно, что Изборник открывается укоризнами тем, кто много мудрствует и доискивается, как родился Сын. Для богомилов, убежденных, что Христос-ангел родился войдя в одно ухо девы Марии и выйдя через другое ухо, такое доискивание могло бы звучать весьма актуально. И таких аллюзий немало в сборнике
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 08:59 am
Powered by Dreamwidth Studios