danuvius: (Default)
[personal profile] danuvius
Сегодня утром, в 5.30, умер от ковида наш замечательный сиролог и прекрасный человек Николай Селезнев, ведущий научный сотрудник Института классического Востока и античности. 100% поражения лёгких. Его перевели в лучшую реанимацию, несколько дней пытались спасти, но организм не выдержал. Очень обидная смерть ученого в расцвете сил: прошлым летом он защитил докторскую. Царство ему небесное!
За пару дней до этого в Коммунарке умерла его мама. Он до последнего не госпитализировался, стараясь ей помочь.

Date: 2013-04-30 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] koissin.livejournal.com
Да ладно уж там: "современная псевдонаука"! - Поговорка "учёным можешь ты не быть, но кандидатом быть обязан" появилась не вчера и не позавчера :-)

Date: 2013-04-30 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Тогда уж не "кандидатом", а "академиком" (хотя бы РАЕН)

Date: 2013-04-30 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] artem-ryzhov.livejournal.com
Может вопрос глупый, но несмотря на все недостатки книгу стоит все - таки приобрести или нет? Помню прошлый перевод Доброцветова преп. Максима Беневич очень сильно критиковал, говорил, что из-за перевода получалось, что преп. Максим говорил ересь.

Date: 2013-04-30 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
думаю, не стоит, ибо это только для ученых интересно, поскольку подобных душеполезных выборок -- просто море

Date: 2013-04-30 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] naficus.livejournal.com
Замечу еще, что "Пчела" издана с "закосом" на серию smaragdos philocalias. Сравните:

Image
Image

Date: 2013-04-30 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Я это заметил. Но макет по сравнению с мастерством Иванченко -- грубая подделка.

Date: 2013-04-30 11:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
+Доброцветов решил привести цитаты из Писания там, где синод. пер. отличается от Септуагинты, на цсл. Таким образом, в рус. переводе контаминированы разные языковые пласты. Ясно, что переводчику было лень (боязно?) переводить самому.+

Какое любопытное замечание по поводу смешения языковых пластов. Мне критикуемый текст не известен, но хотелось бы поинтересоваться Вашим мнением:
а что в данном случае делать?

Всякая-разная литература такого рода (духовного характера) на русском языке имеет большие коннотации с цсл., чем, скажем, если бы речь шла о переводе светской хроники. Понятно, что предпочтительней будет написать во гробах, а не во гробех, то есть чуток модернизировать цсл. перевод, но собственно, что криминального в том, чтобы пользоваться цсл. в несколько "осовремененном" виде при передаче священного текста? Ведь этот текст в нашей культуре бытует. Любопытство непраздное.
Спасибо заранее.

Date: 2013-04-30 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Я лично таких случаях перевожу, основываясь на цсл, но меняя грамматику на совр. и вышедшие из употребления слова. Ничего сложного. Можно также пользоваться пер. Юнгерова (но он неполный)

Date: 2020-01-20 11:28 pm (UTC)
From: (Anonymous)
(решение Диссовета было вопреки Уставу пересмотрено Учсоветом) - с точностью до наоборот. Непонятно, почему Вы постоянно повторяете эту ложь. Видимо, те, кто Вас информирует, не были на том заседании. Я был. Диссовет как раз проголосовал за присуждение степени. Я даже помню соотношение голосов: 12 - за, 6 - против, 2 бюллетеня - недействительны. Вначале счетная комиссия объявила защиту несостоявшейся, т.к. "за" проголосовало менее двух третей членов диссовета. В ответ на это из диссовета поступило возражение, что считать нужно, исходя из числа действительных бюллетеней; в этом случае получилось как раз 2/3 - 12 из 18. И тут не лучшим образом показал себя ученый секретарь, который, не зная в точности протокола, не смог ничего возразить. В результате диссовет принял решение о присуждении П.К. Доброцветову искомой степени. На этом защита закончилась. Сразу по ее окончании секретарь открыл комп и нашел пункт Положения о кандидатке в МДА, в котором указывалось, что для присуждения степени "за" должны проголосовать 2/3 от общего числа членов "диссовета" - вне зависимости от количества (не)действительных бюллетеней. Т.е., к примеру, в случае, если из 20 членов диссовета 12 отдали голоса "за" и 8 - недействительны, защита должна была быть признана несостоявшейся, несмотря на формальное отсутствие голосов "против". Проблема была в том, что секретарь не был должным образом знаком с Положением. Но сразу после защиты он пошел в кабинет к ректору с просьбой отменить ее результат, на что архиеп. Евгений предложил вынести этот вопрос на Ученый совет. Ученый совет по итогам обсуждения вынес решение утвердить решение диссертационного совета. Т.е. никакого пересмотра решения диссовета на самом деле не было. Так все было на самом деле.
Лично я нейтрально отношусь как к защитившемуся, так и к тогдашнему ученому секретарю. Принятое тогда Ученым советом решением я считаю справедливым, т.к. большая часть диссовета не были специалистами в теме и те, кто отдал голоса "против", проголосовали не против диссертации, а против ее автора. Такого, на мой взгляд, быть не должно. Равно как и тиражирования недостоверной информации в интернете.

Date: 2020-01-21 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Даже из Вашего описания следует, что защита была несостоявшейся, поскольку "испорченные" (или недействит.) бюллетени не считаются "за", но включаются в общее число. 12 - это менее 2/3 от 20, как Вы правильно заметили.
В прочем мои сведения отличаются от Ваших, но поскольку времени прошло много, не буду поднимать всю эту историю. Решение УчСовета не считаю справедливым, поскольку факт заимствований из западной работы был продемонстрирован, и не имеет значения, какими мотивами руководствовались члены Диссовета.

Date: 2020-01-21 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
Если хотите продолжения дискуссии и выяснения истории до конца (какое именно решение принял Диссовет) - это можно уточнить, но, пож., прежде доказательно авторизуйтесь.
И прошу не спамить Ваш коммент по всему моему ЖЖ.

Date: 2021-02-22 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] danuvius.livejournal.com
P. S. Хотелось бы еще заметить, что и в переиздании Ин-том рус. языка дорев. публикации Семенова тоже нет Указателя цитат из древних авторов (только из Писания). Люди не хотят или не умеют работать - либо в их головах очевидный перекос.

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 4th, 2026 08:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios