May. 9th, 2012

danuvius: (Default)
В "Повести временных лет" (http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869) читаем крещальное наставление (фактически -- символ веры) князю Владимиру: "Сынъ подобосущенъ и безначаленъ <...>, рожениемь точию разнествуя Отцю и Духу. Духъ есть пресвятый, Отцю и Сыну подобосущенъ и присносущенъ".
Замечены и обсуждены эти выражения, напр., здесь: http://illusoryshadow.livejournal.com/13456.html
Интересно, в критических изданиях ПВЛ есть ли разночтения? Уж хотя бы постфактум должны же были исправить! Но в любом случае, я очень удивился: если это перевод с греч. (в чем я не очень уверен), то я был более высокого мнения о дррус переводческой технике. Судя по этим работам: http://statehistory.ru/1392/Arianskaya-versiya-kreshcheniya-Rusi/ и http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/History_Church/Article/elis_2hrist.php -- в XX в. уже не все историки считали это ошибкой переписчика или неверным переводом (как полагал, судя по сноске 256 на сайте Пушк. дома, Лихачев. Комментарии. С. 340). Что скажут компетентные русисты по этому поводу?

P. S. Литература вопроса здесь: http://old-rus.livejournal.com/436956.html и http://www.vashakniga.org/info/1079-letopisnyj-simvol-very-i-bogomilskaya-eres.html

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 14th, 2025 05:09 am
Powered by Dreamwidth Studios