полный кирдык! Такая честность в нормальном обществе стоила бы дорого: но у нас, где Гупало преподносить всем свой даръ, а Афонасин камлает над гностиками, это - нормально. А чё такого? Кто его, этот греческий, знает-то, из нормальных-то людей? Сами греки, поди, не знают! Вообще, признаться в том, что "переводчиком я был и остаюсь дрянным, и вся моя переводческая деятельность вообще была вызвана либо желанием вникнуть в суть жизненно важных для меня сочинений и персон <...>, либо просто заработать" - это заявить о себе, что, мол, я ничего не знаю. И это куда бы ни шло, ладно, честно признался и все. Но далее этот же товарищ рекламирует издание переведенной им книги и дает адрес, где ее можно приобрести! Во дела-то! То есть: Я ПЛОХОЙ ПЕРЕВОДЧИК С ГРЕЧЕСКОГО, ОРИЕНТИРОВАЛСЯ НА НОВОЕВРОПЕЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ (ФРАНЦУЗСКИЙ, К-РОГО НЕ ЗНАЮ), ЧИТАЙ - КНИГА ДЕРЬМО, - И КУПИТЬ МОЖНО ТАМ-ТО И ТАМ-ТО!
no subject
Date: 2011-09-11 10:25 pm (UTC)