Date: 2011-05-03 08:30 am (UTC)
А.Г. прав, что для миссионерских целей хватает переводов. Я бы даже сказал, что именно Синод.перевод тут оптимален, поскольку его "высокопарность" (а фактически следование за ц-слав. текстом, по крайней мере в случае с НЗ) обеспечивает связь (и понимание) между домашним чтением Библии и слышанием того, что читают в церкви. Синод.перевод адаптирует современного читателя/слушателя к ц-слав.тексту.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2025

S M T W T F S
   1234
5 6 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 12:15 am
Powered by Dreamwidth Studios