2015-10-14
Славянская григорианика?
В свете реконструкций А. М. Пентковского пришлось задуматься, каково же было древнее славянское церковное пение? Получается такая схема:
1) сначала, когда богослужение был латинским, славянские переводы должны были распеваться григорианикой. Но есть ли этому подтверждения?
2) потом, когда начался перевод с греч. по визант обряду, сперва были "парафрастические переводы", сохранявшие в слав. тексте кол-во слогов и мелос за счет неточности перевода (много ли таких текстов?). Однако уже в этот период сочинялись исконно слав. гимнографические тексты, так что уже здесь приходилось проявлять какую-то самостоятельность;
3) и только после появления полного корпуса переводов с греч. и отхода от "эквиритмичности" славянам пришлось перерабатывать греч. мелосы, ориентируясь на иное кол-во слогов.
(Этап 1 -- Великоморавское княжество, архиепископия Мефодия в Центр. Европе. Этапы 2 и 3 -- Первое Болгарское царство, в епископии Климента и в славянских епископиях на территории Македонии и Албании в первой половине X века.)
1) сначала, когда богослужение был латинским, славянские переводы должны были распеваться григорианикой. Но есть ли этому подтверждения?
2) потом, когда начался перевод с греч. по визант обряду, сперва были "парафрастические переводы", сохранявшие в слав. тексте кол-во слогов и мелос за счет неточности перевода (много ли таких текстов?). Однако уже в этот период сочинялись исконно слав. гимнографические тексты, так что уже здесь приходилось проявлять какую-то самостоятельность;
3) и только после появления полного корпуса переводов с греч. и отхода от "эквиритмичности" славянам пришлось перерабатывать греч. мелосы, ориентируясь на иное кол-во слогов.
(Этап 1 -- Великоморавское княжество, архиепископия Мефодия в Центр. Европе. Этапы 2 и 3 -- Первое Болгарское царство, в епископии Климента и в славянских епископиях на территории Македонии и Албании в первой половине X века.)
Богослужение у хорватов
В завершение моих постингов по реконструкции А. М. Пентковского следует обратить внимание на еще одно следствие: хорваты, которые использовали глаголицу в латинском обряде до середины XX века, получили таким образом свою непрерывную литургическую историю -- от архиепископа Феодосия в начале 80-х гг. IX века до сегодняшнего дня (обряд -- латинский, язык -- славянский). Раньше же думали, что Кирилл и Мефодий научили их византийскому обряду, а в XIII веке они официально перешли на латинский.
Думаю, что из гипотезы Пентковского следует еще много достаточно революционных выводов для многих церковно-исторических дисциплин. Главное, что гипотеза связывает воедино многие разрозненные факты и дает весьма простое и логичное объяснение многим вещам, до того не вполне понятным.
Было бы интересно встретить столь же комплексную критику.
Думаю, что из гипотезы Пентковского следует еще много достаточно революционных выводов для многих церковно-исторических дисциплин. Главное, что гипотеза связывает воедино многие разрозненные факты и дает весьма простое и логичное объяснение многим вещам, до того не вполне понятным.
Было бы интересно встретить столь же комплексную критику.