danuvius: (Default)
danuvius ([personal profile] danuvius) wrote2011-09-11 10:10 pm

Как у нас переводят с дргреч

http://santaburge.livejournal.com/102324.html

Собственно, для профи все было и без этих мемуаров ясно -- но столь честные признания редко встретишь. Полагаю, таким способом не только Афонасин или Лукомский переводят: именам несть числа...
Там же можно прочитать и про лурьитов: "тонкий слой еврейской по большей части интеллигенции... был подобен блеску эмали из баллончика..."

Одно уточнение

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2011-09-12 02:34 pm (UTC)(link)
Подозреваю, что франц. Лукомский все же знает :)

Re: Одно уточнение

[identity profile] mondios.livejournal.com 2011-09-12 04:25 pm (UTC)(link)
А откуда такое подозрение, что он переводил не с оригинала? Он там прямо пишет, что перводил с древнегреческого и латыни (фрагменты 7 книги, сохранившиеся только на латыни) и сверял по английскому переводу Диллона. Судя по комментариям, он хорошо знает греческий, - по крайней мере, у него корректный анализ терминологии (ну и вообще, понятно, что человек хорошо ориентируется в вопросе, чего не могло бы быть, если б он не знал греч.). Кроме того, в комментариях он всегда оговаривает, если следует Диллону или Вестеринку. И прочее.

Re: Одно уточнение

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2011-09-12 05:14 pm (UTC)(link)
Я сверял пару-тройку мест, как обычно, и что-то подозрительно показалось. Но основываюсь гл. обр. на словах спеца -- очень хорошего, имя не могу назвать без разрешения. А пыль в глаза пускать -- это запросто, поверьте.

Re: Одно уточнение

[identity profile] mondios.livejournal.com 2011-09-12 06:12 pm (UTC)(link)
Возможно, Ваш знакомый имел в виду первые попытки Лукомского ещё в 90-е годы, когда он издавал "О началах" и "Платоновскую теологию". Помню, Шичалин тоже говорил, что никуда не годится. Там и вправду чувствуется большая зависимость от современных переводов и вообще полно глупостей. Но вот в последних двух книгах (Прокла и Дамаския "Комментарии к Пармениду") он исправился - всё выглядит очень даже прилично. (Про пыль в глаза я знаю и всегда на готове :).

Re: Одно уточнение

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2011-09-12 06:23 pm (UTC)(link)
Уже не помню, про что именно речь шла, но, каж., все же про книги нашего века :) Я дал ссылку на этот трейд одному ч-ку: если он захочет, то подключится. Правда, был еще один свидетель разговора, но его как раз устраивал перевод -- даже с европ. А я пас, некогда (все же не мой профиль и интересы).

Re: Одно уточнение

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2011-09-14 09:22 am (UTC)(link)
Вы оказались правы: речь шла о его старых переводах (Дамаския). Мне напомнил участник разговора.

Re: Одно уточнение

[identity profile] mondios.livejournal.com 2011-09-14 09:28 am (UTC)(link)
Я даже подозреваю, что вина там не столько Лукомского, сколько Светлова, в соавторстве с которым они издавали "Платоновскую теологию", хотя могу и ошибаться. Во всяком случае теперь вполне видно, что у Лукомского работа стала качественная, а Светлов так и остался на прежнем уровне (имею в виду его последние переводы Плотина).

Re: Одно уточнение

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2011-09-14 09:31 am (UTC)(link)
Посмотрите еще комментарий С. В. Месяц к моей записи о Сидаше (только что поместил).

Re: Одно уточнение

[identity profile] mondios.livejournal.com 2011-09-14 09:34 am (UTC)(link)
да, с интересом прочитал - вполне естественная реакция.