danuvius: (Default)
danuvius ([personal profile] danuvius) wrote2012-06-13 06:41 am

Что надо издавать по патрологии?

Уже шла мимоходом речь о Морескини (http://danuvius.livejournal.com/185713.html). Тот же Ю. А. Шичалин начинал проект по переводу с новогреч. Патрологии Пападопулоса. Но проект заглох на первом же томе.
Тем не менее очевидно, что нам нужна нормальная многотомная патрология. Сагарда и Епифанович устарели, в них почти отсутствует западный материал. Данилушкин давно хотел издать Квастена -- но, слава Богу, не издал пока (как он издает, см. рецензию А. Глущенко).
На мой взгляд, 5-томник Барденхевера -- лучший вариант, хотя он вышел в первой трети XX в., до Квастена. Эта Патрология, к сожалению, не пользуется особым спросом из-за языкового фактора (нем.) и труднодоступности книги.
Давно действует проект издания 100 книг православных и катол. авторов при поддержке фонда "Церковь в нужде". Там издали пару томов Пеликана (не лучший выбор) -- и тоже остановились.
Между тем при наличии денег можно было бы найти квалифицированных переводчиков с нем.
В качестве рекламы я скоро выложу у себя в ЖЖ содержание всех 5 томов Барденхевера (в рус. пер.) -- Патрологии, написанной с типичной немецкой педантичностью и высоким качеством. По сравнению с ней новогреч. (Пападопулос и Христу) грешат, в частности, непроверенными гипотезами и меньшим охватом материала.
Если найдутся фонды или изд-ва, заинтересованные в этом проекте и готовые дать переводчикам и редакторам нормальные деньги, -- милости прошу, обращайтесь.
Содержание вот здесь:
т. 1 http://danuvius.livejournal.com/186982.html
т. 2 http://danuvius.livejournal.com/187293.html
т. 3 http://danuvius.livejournal.com/187411.html
т. 4 http://danuvius.livejournal.com/187718.html
т. 5 http://danuvius.livejournal.com/188862.html

[identity profile] ereignis.livejournal.com 2012-06-13 09:11 am (UTC)(link)
Трудности с лексикой преодолеваются переводом (комментированным) источников, а не переводом общих работ,
поскольку их правильно и не переведешь без знания источников.
Вот перевод источников я как раз считаю делом важным и нужным (и субъективно, для переводящего, и объективно, для науки), но только если это не просто перевод, а одновременно исследование текста.

Насчет переводов на Западе - я бы не сказал, что активно. Обычно переводят на английский - для более широкого распространения, на французский и итальянский - из-за любви носителей к своим языкам. Но в общем пласте научной литературы переводы сейчас очень незначительный сегмент, на мой взгляд.

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2012-06-13 09:13 am (UTC)(link)
Трудно спорить со всем :) Но классические исследования все же переводят довольно активно. Обо всей лит-ре и речи нет, конечно.

[identity profile] ereignis.livejournal.com 2012-06-13 09:30 am (UTC)(link)
Тут по-моему надо различать исследования "идейные", "концептуальные" с одной стороны - и "фактические", "материальные" с другой. Первые интересны авторской концепцией и в этом смысле никогда не устаревают (даже если автор был не совсем точен в фактах), вторые прежде всего являются источниками информации и устаревают по мере появления новой информации и коррекции старой. У Барденхевера информация первична, а интерпретация вторична, поэтому переводить его на Западе сейчас вряд ли кто-то стал бы.

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2012-06-13 09:38 am (UTC)(link)
Сейчас -- да. Но у них и свои патрологии есть. И Квастена перевели на фр. и итал. А Иларион Алфеев, напр., когда в РПУ преподавал, просто по Квастену шпарил :)

[identity profile] danuvius.livejournal.com 2012-06-13 09:41 am (UTC)(link)
Ну а в принципе Вы прямо мои мысли высказываете, подписываюсь под всем. Только вот если нет новых патрологий, что же делать? Насчет дополнений как-то сомнительно после Мейендорфа у Лурье :) И поглядите, как это получилось у Острогорского: напичкали новой библиографией, и все. Толку от таких дополнений?

[identity profile] ereignis.livejournal.com 2012-06-13 10:56 am (UTC)(link)
Так тут все зависит от дополняющих.
Вы много знаете в России патрологов (или историков богословия/философии этого периода), хотя бы просто следящих за западной литературой по своей тематике? :))
Я думаю, что Вам, например, не слишком сложно было бы дополнить по тем авторам, которыми Вы занимались.
Беда в том, что большинством авторов на нормальном уровне не занимается никто.
С другой стороны, никогда не поздно это сделать :)
Так что для желающих все возможно.


[identity profile] danuvius.livejournal.com 2012-06-13 11:38 am (UTC)(link)
В России я вообще мало знаю патрологов :(